« »
وَيَسْتَفْتُونَكَ فِى ٱلنِّسَآءِ قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَٰبِ فِى يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِى لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلْوِلْدَٰنِ وَأَن تَقُومُوا۟ لِلْيَتَٰمَىٰ بِٱلْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍۢ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمًۭا
Wayastaftoonaka fee alnnisai quli Allahu yufteekum feehinna wama yutla AAalaykum fee alkitabi fee yatama alnnisai allatee la tutoonahunna ma kutiba lahunna watarghaboona an tankihoohunna waalmustadAAafeena mina alwildani waan taqoomoo lilyatama bialqisti wama tafAAaloo min khayrin fainna Allaha kana bihi AAaleeman
Sie fragen dich um Belehrung über die Frauen. Sag: "Allah belehrt euch über sie, und (weiter lehrt,) was euch im Buch verlesen wird über die weiblichen Waisen, denen ihr nicht gebt, was ihnen vorgeschrieben ist, und die ihr zu heiraten begehrt, und die schwachen unter den Kindern, und daß ihr gegenüber den Waisen Gerechtigkeit wahrt. Und was immer ihr an Gutem tut, so weiß Allah darüber Bescheid.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَيَسۡتَفۡتُونَكَ wayastaftunaka Und sie fragen dich um Belehrung فتي
2 فِي fi über
3 ٱلنِّسَآءِۖ al-nisai die Frauen. نسو
4 قُلِ quli Sag: قول
5 ٱللَّهُ al-lahu "Allah اله
6 يُفۡتِيكُمۡ yuf'tikum belehrt euch فتي
7 فِيهِنَّ fihinna über sie
8 وَمَا wama und (euch lehrt) was
9 يُتۡلَى yut'la verlesen wird تلو
10 عَلَيۡكُمۡ alaykum zu euch
11 فِي fi in
12 ٱلۡكِتَبِ al-kitabi dem Buch كتب
13 فِي fi über
14 يَتَمَى yatama die Waisen يتم
15 ٱلنِّسَآءِ al-nisai der Frauen, نسو
16 ٱلَّتِي allati welche
17 لَا la nicht
18 تُؤۡتُونَهُنَّ tu'tunahunna ihr ihnen gebt, اتي
19 مَا ma was
20 كُتِبَ kutiba vorgeschrieben wurde كتب
21 لَهُنَّ lahunna für sie
22 وَتَرۡغَبُونَ watarghabuna und ihr begehrt, رغب
23 أَن an dass
24 تَنكِحُوهُنَّ tankihuhunna ihr sie heiratet نكح
25 وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ wal-mus'tad'afina und (euch wird gelehrt über) die schwachen ضعف
26 مِنَ mina von
27 ٱلۡوِلۡدَنِ al-wil'dani den Kindern ولد
28 وَأَن wa-an und dass
29 تَقُومُواْ taqumu ihr steht قوم
30 لِلۡيَتَمَى lil'yatama für die Waisen يتم
31 بِٱلۡقِسۡطِۚ bil-qis'ti in der Vermeidung der Ungerechtigkeit. قسط
32 وَمَا wama Und was
33 تَفۡعَلُواْ taf 'alu ihr macht فعل
34 مِنۡ min an
35 خَيۡرٖ khayrin gutem, خير
36 فَإِنَّ fa-inna dann wahrlich,
37 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
38 كَانَ kana ist كون
39 بِهِۦ bihi darüber
40 عَلِيمٗا aliman Allwissend. علم