« »
وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًۭا مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌۭ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًۭا وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبْرَٰهِيمَ خَلِيلًۭا
Waman ahsanu deenan mimman aslama wajhahu lillahi wahuwa muhsinun waittabaAAa millata ibraheema haneefan waittakhatha Allahu ibraheema khaleelan
Wer hätte eine bessere Religion, als wer sein Gesicht Allah hingibt und dabei Gutes tut und dem Glaubensbekenntnis Ibrahims folgt, (als) Anhänger des rechten Glaubens? Und Allah nahm sich Ibrahim zum Freund.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمَنۡ waman Und wer
2 أَحۡسَنُ ahsanu (ist) besser حسن
3 دِينٗا dinan (in) Religion, دين
4 مِّمَّنۡ mimman als wer
5 أَسۡلَمَ aslama unterwirft سلم
6 وَجۡهَهُۥ wajhahu sein Gesicht وجه
7 لِلَّهِ lillahi zu Allah اله
8 وَهُوَ wahuwa und er
9 مُحۡسِنٞ muh'sinun (ist) ein Gutes-tuender حسن
10 وَٱتَّبَعَ wa-ittaba'a und folgt تبع
11 مِلَّةَ millata (dem) Glaubensbekenntnis ملل
12 إِبۡرَهِيمَ ib'rahima Ibrahims,
13 حَنِيفٗاۗ hanifan rechtgläubig. حنف
14 وَٱتَّخَذَ wa-ittakhadha Und nahm اخذ
15 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
16 إِبۡرَهِيمَ ib'rahima Ibrahim
17 خَلِيلٗا khalilan (als) Freund. خلل