« »
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍۢ وَٰحِدَةٍۢ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًۭا كَثِيرًۭا وَنِسَآءًۭ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِى تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلْأَرْحَامَ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًۭا
Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakumu allathee khalaqakum min nafsin wahidatin wakhalaqa minha zawjaha wabaththa minhuma rijalan katheeran wanisaan waittaqoo Allaha allathee tasaaloona bihi waalarhama inna Allaha kana AAalaykum raqeeban
O ihr Menschen, fürchtet euren Herrn, Der euch aus einem einzigen Wesen schuf, und aus ihm schuf Er seine Gattin und ließ aus beiden viele Männer und Frauen sich ausbreiten. Und fürchtet Allah, in Dessen (Namen) ihr einander bittet, und die Verwandtschaftsbande. Gewiß, Allah ist Wächter über euch.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلنَّاسُ al-nasu ihr Menschen! انس
3 ٱتَّقُواْ ittaqu Habt gottesfurcht وقي
4 رَبَّكُمُ rabbakumu (vor) eurem Herren, ربب
5 ٱلَّذِي alladhi derjenige, der
6 خَلَقَكُم khalaqakum euch erschuf خلق
7 مِّن min von
8 نَّفۡسٖ nafsin Seele نفس
9 وَحِدَةٖ wahidatin einer وحد
10 وَخَلَقَ wakhalaqa und erschuf خلق
11 مِنۡهَا min'ha von ihr
12 زَوۡجَهَا zawjaha seine Gattin زوج
13 وَبَثَّ wabatha und ausbreiten ließ بثث
14 مِنۡهُمَا min'huma von den beiden
15 رِجَالٗا rijalan Männer رجل
16 كَثِيرٗا kathiran viele كثر
17 وَنِسَآءٗۚ wanisaan und Frauen. نسو
18 وَٱتَّقُواْ wa-ittaqu Und habt furcht وقي
19 ٱللَّهَ al-laha (vor) Allah, اله
20 ٱلَّذِي alladhi derjenige, (mit) dem
21 تَسَآءَلُونَ tasaaluna ihr euch gegenseitig fragt سال
22 بِهِۦ bihi mit ihm
23 وَٱلۡأَرۡحَامَۚ wal-arhama und (vor) den Verwandschaftsbanden. رحم
24 إِنَّ inna Wahrlich,
25 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
26 كَانَ kana ist كون
27 عَلَيۡكُمۡ alaykum über euch
28 رَقِيبٗا raqiban Wächter. رقب