« »
وَلَقَدْ أُوحِىَ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ
Walaqad oohiya ilayka waila allatheena min qablika lain ashrakta layahbatanna AAamaluka walatakoonanna mina alkhasireena
Dir und denjenigen, die vor dir waren, ist ja (als Offenbarung) eingegeben worden: "Wenn du (Allah andere) beigesellst, wird dein Werk ganz gewiß hinfällig, und du gehörst ganz gewiß zu den Verlierern.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَلَقَدۡ walaqad Und ganz gewiss
2 أُوحِيَ uhiya ist eingegeben worden وحي
3 إِلَيۡكَ ilayka zu dir
4 وَإِلَى wa-ila und zu
5 ٱلَّذِينَ alladhina denjengigen, die
6 مِن min von
7 قَبۡلِكَ qablika vor dir (waren): قبل
8 لَئِنۡ la-in "Wenn
9 أَشۡرَكۡتَ ashrakta du beigesellst, شرك
10 لَيَحۡبَطَنَّ layahbatanna ganz gewiss wird hinfällig حبط
11 عَمَلُكَ amaluka dein Werk عمل
12 وَلَتَكُونَنَّ walatakunanna und du wirst ganz gewiss كون
13 مِنَ mina von
14 ٱلۡخَسِرِينَ al-khasirina den Verlierern. خسر