« »
أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا۟ لَا يَمْلِكُونَ شَيْـًۭٔا وَلَا يَعْقِلُونَ
Ami ittakhathoo min dooni Allahi shufaAAaa qul awalaw kanoo la yamlikoona shayan wala yaAAqiloona
Oder haben sie sich anstatt Allahs Fürsprecher genommen? Sag: Auch wenn sie über nichts verfügen und nicht begreifen?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 أَمِ ami Oder
2 ٱتَّخَذُواْ ittakhadhu hat sich genommen اخذ
3 مِن min von
4 دُونِ duni neben دون
5 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
6 شُفَعَآءَۚ shufa'aa Fürsprecher? شفع
7 قُلۡ qul Sag: قول
8 أَوَلَوۡ awalaw "Auch wenn
9 كَانُواْ kanu sie waren كون
10 لَا la nicht
11 يَمۡلِكُونَ yamlikuna am verfügen ملك
12 شَيۡـٔٗا shayan etwas شيا
13 وَلَا wala und nicht
14 يَعۡقِلُونَ ya'qiluna begreifen?" عقل