« »
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌۭ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌۭ مَّبْنِيَّةٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ وَعْدَ ٱللَّهِ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ ٱلْمِيعَادَ
Lakini allatheena ittaqaw rabbahum lahum ghurafun min fawqiha ghurafun mabniyyatun tajree min tahtiha alanharu waAAda Allahi la yukhlifu Allahu almeeAAada
Aber diejenigen, die ihren Herrn fürchten, für sie wird es Obergemächer geben, über denen (andere) Obergemächer gebaut sind, unterhalb derer Flüsse strömen. (Das ist) Allahs Versprechen. Allah bricht nicht, was Er versprochen hat.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 لَكِنِ lakini Aber
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ٱتَّقَوۡاْ ittaqaw fürchten وقي
4 رَبَّهُمۡ rabbahum ihren Herrn ربب
5 لَهُمۡ lahum für sie
6 غُرَفٞ ghurafun (gibt es) Obergemächer غرف
7 مِّن min von
8 فَوۡقِهَا fawqiha über ihnen فوق
9 غُرَفٞ ghurafun Obergemächer, غرف
10 مَّبۡنِيَّةٞ mabniyyatun gebaute بني
11 تَجۡرِي tajri fließen جري
12 مِن min von
13 تَحۡتِهَا tahtiha unter ihnen تحت
14 ٱلۡأَنۡهَرُۖ al-anharu die Bäche. نهر
15 وَعۡدَ wa'da (Das) Versprechen وعد
16 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
17 لَا la nicht
18 يُخۡلِفُ yukh'lifu bricht خلف
19 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
20 ٱلۡمِيعَادَ al-mi'ada das Versprechen. وعد