« »
قُلْ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌۭ وَأَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍۢ
Qul ya AAibadi allatheena amanoo ittaqoo rabbakum lillatheena ahsanoo fee hathihi alddunya hasanatun waardu Allahi wasiAAatun innama yuwaffa alssabiroona ajrahum bighayri hisabin
Sag: O meine Diener, die ihr gläubig seid, fürchtet euren Herrn. Für diejenigen, die Gutes tun, gibt es hier im Diesseits Gutes. Und Allahs Erde ist weit. Gewiß, den Standhaften wird ihr Lohn ohne Berechnung in vollem Maß zukommen.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قُلۡ qul Sag: قول
2 يَعِبَادِ ya'ibadi "O meine Diener عبد
3 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
4 ءَامَنُواْ amanu glauben, امن
5 ٱتَّقُواْ ittaqu fürchtet وقي
6 رَبَّكُمۡۚ rabbakum euren Herrn. ربب
7 لِلَّذِينَ lilladhina Für diejenigen, die
8 أَحۡسَنُواْ ahsanu Gutes tun حسن
9 فِي fi in
10 هَذِهِ hadhihi dieser
11 ٱلدُّنۡيَا al-dun'ya Welt دنو
12 حَسَنَةٞۗ hasanatun (gibt es) Gutes. حسن
13 وَأَرۡضُ wa-ardu Und (die) Erde ارض
14 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
15 وَسِعَةٌۗ wasi'atun (ist) weit. وسع
16 إِنَّمَا innama Nur
17 يُوَفَّى yuwaffa wird in vollen Maß zukommen وفي
18 ٱلصَّبِرُونَ al-sabiruna den Standthaften صبر
19 أَجۡرَهُم ajrahum ihr Lohn اجر
20 بِغَيۡرِ bighayri ohne غير
21 حِسَابٖ hisabin Berechnung." حسب