إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
Inna hatha larizquna ma lahu min nafadin
Das ist fürwahr Unsere Versorgung; sie geht nicht zu Ende.
Wörter
Übersetzungen
Wahrlich, das ist Unsere Versorgung; nie wird sie sich erschöpfen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Das ist fürwahr Unsere Versorgung; sie geht nicht zu Ende.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, dies ist zweifelsohne Unser Rizq. Es gibt dafür kein Ende.
Amir Zaidan
|
Das ist unsere Versorgung; sie geht nicht zu Ende.
Adel Theodor Khoury
|
Wahrlich, das ist Unsere Versorgung; nie wird sie sich erschöpfen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Dies ist unser (paradiesischer) Unterhalt. Er nimmt kein Ende.
Rudi Paret
|
Das ist Unsere Gabenfülle, die nie ausgeht.
Al-Azhar Universität
|
Diese unsere Versorgung wird nie versiegen.
Lion Ullmann (1865)
|
Dies ist wahrlich unsere Versorgung, sie nimmt kein Ende.
Max Henning
|
Übersetzungen
Wahrlich, das ist Unsere Versorgung; nie wird sie sich erschöpfen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Das ist fürwahr Unsere Versorgung; sie geht nicht zu Ende.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, dies ist zweifelsohne Unser Rizq. Es gibt dafür kein Ende.
Amir Zaidan
|
Das ist unsere Versorgung; sie geht nicht zu Ende.
Adel Theodor Khoury
|
Wahrlich, das ist Unsere Versorgung; nie wird sie sich erschöpfen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Dies ist unser (paradiesischer) Unterhalt. Er nimmt kein Ende.
Rudi Paret
|
Das ist Unsere Gabenfülle, die nie ausgeht.
Al-Azhar Universität
|
Diese unsere Versorgung wird nie versiegen.
Lion Ullmann (1865)
|
Dies ist wahrlich unsere Versorgung, sie nimmt kein Ende.
Max Henning
|