وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ
Wahal ataka nabao alkhasmi ith tasawwaroo almihraba
Ist zu dir die Kunde von den Widersachern gekommen? Als sie über die Mauern in die Andachtsräume einstiegen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞وَهَلۡ | wahal | Und (ist) | |
2 | أَتَىكَ | ataka | zu dir gekommen | اتي |
3 | نَبَؤُاْ | naba-u | (die) Kunde | نبا |
4 | ٱلۡخَصۡمِ | al-khasmi | der Widersacher? | خصم |
5 | إِذۡ | idh | Als | |
6 | تَسَوَّرُواْ | tasawwaru | sie über die Mauern einstiegen | سور |
7 | ٱلۡمِحۡرَابَ | al-mih'raba | (in) die Andachtsräume? | حرب |
Übersetzungen
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Ist zu dir die Kunde von den Widersachern gekommen? Als sie über die Mauern in die Andachtsräume einstiegen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und wurde dir etwa zuteil die Nachricht über die Gegenparteien, als sie die Mauer um die Gebetsstätte erkletterten?!
Amir Zaidan
|
Ist der Bericht über die Streitigkeiten zu dir gelangt? Als sie über die Mauern in die Räume einstiegen.
Adel Theodor Khoury
|
Ist die Geschichte von den Streitenden zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gemachs kletterten;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ist dir nicht die Geschichte von denen, die miteinander stritten (naba§u l-khasmi), zu Ohren gekommen? (Damals) als sie (über die Mauer) in das Gebetsgemach einstiegen (tasauwaruu l-mihraaba)!
Rudi Paret
|
Ist dir die Nachricht über die Streitenden zugekommen, die über die Mauer in seine Gebetsstätte kletterten?
Al-Azhar Universität
|
Weißt du die Geschichte nicht jener zwei Streitenden, welche über die Mauer in sein Gemach stiegen?
Lion Ullmann (1865)
|
Und kam die Kunde der Kläger zu dir, als sie in den Tempel hinein stiegen?
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞وَهَلۡ | wahal | Und (ist) | |
2 | أَتَىكَ | ataka | zu dir gekommen | اتي |
3 | نَبَؤُاْ | naba-u | (die) Kunde | نبا |
4 | ٱلۡخَصۡمِ | al-khasmi | der Widersacher? | خصم |
5 | إِذۡ | idh | Als | |
6 | تَسَوَّرُواْ | tasawwaru | sie über die Mauern einstiegen | سور |
7 | ٱلۡمِحۡرَابَ | al-mih'raba | (in) die Andachtsräume? | حرب |
Übersetzungen
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Ist zu dir die Kunde von den Widersachern gekommen? Als sie über die Mauern in die Andachtsräume einstiegen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und wurde dir etwa zuteil die Nachricht über die Gegenparteien, als sie die Mauer um die Gebetsstätte erkletterten?!
Amir Zaidan
|
Ist der Bericht über die Streitigkeiten zu dir gelangt? Als sie über die Mauern in die Räume einstiegen.
Adel Theodor Khoury
|
Ist die Geschichte von den Streitenden zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gemachs kletterten;
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Ist dir nicht die Geschichte von denen, die miteinander stritten (naba§u l-khasmi), zu Ohren gekommen? (Damals) als sie (über die Mauer) in das Gebetsgemach einstiegen (tasauwaruu l-mihraaba)!
Rudi Paret
|
Ist dir die Nachricht über die Streitenden zugekommen, die über die Mauer in seine Gebetsstätte kletterten?
Al-Azhar Universität
|
Weißt du die Geschichte nicht jener zwei Streitenden, welche über die Mauer in sein Gemach stiegen?
Lion Ullmann (1865)
|
Und kam die Kunde der Kläger zu dir, als sie in den Tempel hinein stiegen?
Max Henning
|