وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni
Er sagte: "Gewiß, ich gehe zu meinem Herrn; Er wird mich rechtleiten.
Wörter
Übersetzungen
Und er sagte: "Seht, ich gehe zu meinem Herrn, Der mich rechtleiten wird.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er sagte: "Gewiß, ich gehe zu meinem Herrn; Er wird mich rechtleiten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und er sagte: "Gewiß, ich gehe zu meinem HERRN, ER wird mich rechtleiten.
Amir Zaidan
|
Er sagte: «Ich gehe zu meinem Herrn, Er wird mich rechtleiten.
Adel Theodor Khoury
|
Und er sprach: "Siehe, ich gehe zu meinem Herrn, Der mich richtig führen wird.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Und Abraham sagte: ""Ich will (jetzt) zu meinem Herren gehen. Er wird mich rechtleiten."
Rudi Paret
|
Er sprach: "Ich gehe, wohin Gott mich leitet. Er wird mich den rechten Weg führen.
Al-Azhar Universität
|
Und Abraham sagte: Ich wende mich zu meinem Herrn, der mich leiten wird.
Lion Ullmann (1865)
|
Und er sagte: „Ich gehe fort zu meinem Herrn, der mich rechtleiten wird.“
Max Henning
|
Übersetzungen
Und er sagte: "Seht, ich gehe zu meinem Herrn, Der mich rechtleiten wird.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Er sagte: "Gewiß, ich gehe zu meinem Herrn; Er wird mich rechtleiten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und er sagte: "Gewiß, ich gehe zu meinem HERRN, ER wird mich rechtleiten.
Amir Zaidan
|
Er sagte: «Ich gehe zu meinem Herrn, Er wird mich rechtleiten.
Adel Theodor Khoury
|
Und er sprach: "Siehe, ich gehe zu meinem Herrn, Der mich richtig führen wird.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Und Abraham sagte: ""Ich will (jetzt) zu meinem Herren gehen. Er wird mich rechtleiten."
Rudi Paret
|
Er sprach: "Ich gehe, wohin Gott mich leitet. Er wird mich den rechten Weg führen.
Al-Azhar Universität
|
Und Abraham sagte: Ich wende mich zu meinem Herrn, der mich leiten wird.
Lion Ullmann (1865)
|
Und er sagte: „Ich gehe fort zu meinem Herrn, der mich rechtleiten wird.“
Max Henning
|