ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ
Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin
Hierauf erhalten sie fürwahr eine Mischung von heißem Wasser.
Wörter
Übersetzungen
Darauf sollen sie eine Mischung von siedendem Wasser (zum Trank) erhalten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Hierauf erhalten sie fürwahr eine Mischung von heißem Wasser.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, dann ist für sie darauf doch eine Mischung mit siedendem Wasser bestimmt.
Amir Zaidan
|
Dann erhalten sie darauf eine Mischung von heißem Wasser.
Adel Theodor Khoury
|
Dann sollen sie darauf eine Mischung von siedendem Wasser (zum Trank) erhalten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und obendrein bekommen sie hierauf eine Mischung von heißem Wasser.
Rudi Paret
|
Darauf wird ihnen eine Mischung siedenden Trunks gegeben.
Al-Azhar Universität
|
und siedend heißes Wasser wird ihnen darauf zu trinken gegeben,
Lion Ullmann (1865)
|
Dann sollen sie darauf eine Mischung von siedendem Wasser erhalten,
Max Henning
|
Übersetzungen
Darauf sollen sie eine Mischung von siedendem Wasser (zum Trank) erhalten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Hierauf erhalten sie fürwahr eine Mischung von heißem Wasser.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, dann ist für sie darauf doch eine Mischung mit siedendem Wasser bestimmt.
Amir Zaidan
|
Dann erhalten sie darauf eine Mischung von heißem Wasser.
Adel Theodor Khoury
|
Dann sollen sie darauf eine Mischung von siedendem Wasser (zum Trank) erhalten.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Und obendrein bekommen sie hierauf eine Mischung von heißem Wasser.
Rudi Paret
|
Darauf wird ihnen eine Mischung siedenden Trunks gegeben.
Al-Azhar Universität
|
und siedend heißes Wasser wird ihnen darauf zu trinken gegeben,
Lion Ullmann (1865)
|
Dann sollen sie darauf eine Mischung von siedendem Wasser erhalten,
Max Henning
|