رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi
der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | رَّبُّ | rabbu | (der) Herr | ربب |
2 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | der Himmel | سمو |
3 | وَٱلۡأَرۡضِ | wal-ardi | und der Erde | ارض |
4 | وَمَا | wama | und was | |
5 | بَيۡنَهُمَا | baynahuma | (ist) zwischen beiden | بين |
6 | وَرَبُّ | warabbu | und (der) Herr | ربب |
7 | ٱلۡمَشَرِقِ | al-mashariqi | der Osten. | شرق |
Übersetzungen
Herr der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden ist, und der Herr aller Orte des Sonnenaufgangs.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
ER ist der HERR der Himmel, der Erde und das, was zwischen ihnen ist, sowie der HERR der Orte der Sonnenaufgänge.
Amir Zaidan
|
Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der östlichen Gegenden.
Adel Theodor Khoury
|
Herr der Himmel und der Erde und alles dessen, was zwischen beiden ist, und der Herr der Orte im Sonnenaufgang.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
der Herr von Himmel und Erde und (alle) dem, was dazwischen ist, der Herr des Ostens (und des Westens).
Rudi Paret
|
Der Herr über Himmel, Erde und was es dazwischen gibt und der Herr über alles, was zum Osten gehört.
Al-Azhar Universität
|
der da ist Herr des Himmels und der Erde und alles dessen, was zwischen beiden, und der da ist Herr des Ostens.
Lion Ullmann (1865)
|
der Herr der Himmel und der Erde und was zwischen beiden, und der Herr der Osten.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | رَّبُّ | rabbu | (der) Herr | ربب |
2 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | der Himmel | سمو |
3 | وَٱلۡأَرۡضِ | wal-ardi | und der Erde | ارض |
4 | وَمَا | wama | und was | |
5 | بَيۡنَهُمَا | baynahuma | (ist) zwischen beiden | بين |
6 | وَرَبُّ | warabbu | und (der) Herr | ربب |
7 | ٱلۡمَشَرِقِ | al-mashariqi | der Osten. | شرق |
Übersetzungen
Herr der Himmel und der Erde und all dessen, was zwischen beiden ist, und der Herr aller Orte des Sonnenaufgangs.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
ER ist der HERR der Himmel, der Erde und das, was zwischen ihnen ist, sowie der HERR der Orte der Sonnenaufgänge.
Amir Zaidan
|
Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der östlichen Gegenden.
Adel Theodor Khoury
|
Herr der Himmel und der Erde und alles dessen, was zwischen beiden ist, und der Herr der Orte im Sonnenaufgang.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
der Herr von Himmel und Erde und (alle) dem, was dazwischen ist, der Herr des Ostens (und des Westens).
Rudi Paret
|
Der Herr über Himmel, Erde und was es dazwischen gibt und der Herr über alles, was zum Osten gehört.
Al-Azhar Universität
|
der da ist Herr des Himmels und der Erde und alles dessen, was zwischen beiden, und der da ist Herr des Ostens.
Lion Ullmann (1865)
|
der Herr der Himmel und der Erde und was zwischen beiden, und der Herr der Osten.
Max Henning
|