يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ
Yutafu AAalayhim bikasin min maAAeenin
wobei ihnen ein Becher (voll) Quellwasser herumgereicht wird,
Wörter
Übersetzungen
während ein unerschöpflicher Becher unter ihnen die Runde macht.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
wobei ihnen ein Becher (voll) Quellwasser herumgereicht wird,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und ihnen wird Wein aus einer Quelle serviert,
Amir Zaidan
|
Dabei wird ihnen ein Becher aus einem Quell herumgereicht,
Adel Theodor Khoury
|
Kreisen soll unter ihnen ein Becher aus einem fließenden Born,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
während man mit einem Becher (voll) von Quellwasser unter ihnen die Runde macht,
Rudi Paret
|
Ihnen werden Kelche gereicht mit einem Labsal aus einer unerschöpflichen Quelle,
Al-Azhar Universität
|
Ein Becher, gefüllt aus einem klaren Quell, wird die Runde unter ihnen machen,
Lion Ullmann (1865)
|
Kreisen soll unter ihnen ein Becher aus einem Brunnen,
Max Henning
|
Übersetzungen
während ein unerschöpflicher Becher unter ihnen die Runde macht.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
wobei ihnen ein Becher (voll) Quellwasser herumgereicht wird,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und ihnen wird Wein aus einer Quelle serviert,
Amir Zaidan
|
Dabei wird ihnen ein Becher aus einem Quell herumgereicht,
Adel Theodor Khoury
|
Kreisen soll unter ihnen ein Becher aus einem fließenden Born,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
während man mit einem Becher (voll) von Quellwasser unter ihnen die Runde macht,
Rudi Paret
|
Ihnen werden Kelche gereicht mit einem Labsal aus einer unerschöpflichen Quelle,
Al-Azhar Universität
|
Ein Becher, gefüllt aus einem klaren Quell, wird die Runde unter ihnen machen,
Lion Ullmann (1865)
|
Kreisen soll unter ihnen ein Becher aus einem Brunnen,
Max Henning
|