لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
Law anna AAindana thikran mina alawwaleena
"Wenn wir nur eine Ermahnung (gleich derjenigen) der Früheren hätten,
Wörter
Übersetzungen
"Hätten wir nur eine Mahnung von Seiten der Früheren (erhalten)
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
"Wenn wir nur eine Ermahnung (gleich derjenigen) der Früheren hätten,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
"Verfügten wir doch über eine Ermahnung von den Früheren,
Amir Zaidan
|
«Wenn wir nur eine Ermahnung gleich der der Früheren hätten,
Adel Theodor Khoury
|
"Hätten wir nur einen eigenen Gesandten gleich (den Gesandten) der Früheren,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"""Wenn wir eine Mahnung von seiten der früheren (Generationen) in Händen hätten,"
Rudi Paret
|
"Wenn wir nur ein heiliges Buch wie die früheren Völker gehabt hätten,
Al-Azhar Universität
|
Wäre uns von unseren Vorfahren ein Buch der Ermahnung zugekommen,
Lion Ullmann (1865)
|
„Hätten wir eine Ermahnung von den Früheren,
Max Henning
|
Übersetzungen
"Hätten wir nur eine Mahnung von Seiten der Früheren (erhalten)
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
"Wenn wir nur eine Ermahnung (gleich derjenigen) der Früheren hätten,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
"Verfügten wir doch über eine Ermahnung von den Früheren,
Amir Zaidan
|
«Wenn wir nur eine Ermahnung gleich der der Früheren hätten,
Adel Theodor Khoury
|
"Hätten wir nur einen eigenen Gesandten gleich (den Gesandten) der Früheren,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"""Wenn wir eine Mahnung von seiten der früheren (Generationen) in Händen hätten,"
Rudi Paret
|
"Wenn wir nur ein heiliges Buch wie die früheren Völker gehabt hätten,
Al-Azhar Universität
|
Wäre uns von unseren Vorfahren ein Buch der Ermahnung zugekommen,
Lion Ullmann (1865)
|
„Hätten wir eine Ermahnung von den Früheren,
Max Henning
|