إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
Illa man huwa sali aljaheemi
außer denjenigen, der dem Höllenbrand ausgesetzt wird.
Wörter
Übersetzungen
mit Ausnahme dessen, der in der Gahim brennen wird.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
außer denjenigen, der dem Höllenbrand ausgesetzt wird.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
außer demjenigen, der in die Hölle hineingeworfen wird.
Amir Zaidan
|
Außer dem, der in der Hölle brennen wird.
Adel Theodor Khoury
|
Mit Ausnahme dessen, der bestimmt ist, in die Hölle einzugehen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
es sei denn diejenigen, von denen (von vornherein) zu erwarten ist, daß sie (dereinst) im Höllenbrand schmoren.
Rudi Paret
|
es sei denn, einen, der seinem trotzigen Willen nach in das Feuer der Hölle gehört.
Al-Azhar Universität
|
als nur den, der bestimmt ist, in der Hölle zu brennen.
Lion Ullmann (1865)
|
außer dem, der im Höllenfeuer brennen soll.
Max Henning
|
Übersetzungen
mit Ausnahme dessen, der in der Gahim brennen wird.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
außer denjenigen, der dem Höllenbrand ausgesetzt wird.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
außer demjenigen, der in die Hölle hineingeworfen wird.
Amir Zaidan
|
Außer dem, der in der Hölle brennen wird.
Adel Theodor Khoury
|
Mit Ausnahme dessen, der bestimmt ist, in die Hölle einzugehen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
es sei denn diejenigen, von denen (von vornherein) zu erwarten ist, daß sie (dereinst) im Höllenbrand schmoren.
Rudi Paret
|
es sei denn, einen, der seinem trotzigen Willen nach in das Feuer der Hölle gehört.
Al-Azhar Universität
|
als nur den, der bestimmt ist, in der Hölle zu brennen.
Lion Ullmann (1865)
|
außer dem, der im Höllenfeuer brennen soll.
Max Henning
|