« »
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ
Falamma balagha maAAahu alssaAAya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifAAal ma tumaru satajidunee in shaa Allahu mina alssabireena
Als dieser das Alter erreichte, daß er mit ihm laufen konnte, sagte er: "O mein lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, daß ich dich schlachte. Schau jetzt, was du (dazu) meinst." Er sagte: "O mein lieber Vater, tu, was dir befohlen wird. Du wirst mich, wenn Allah will, als einen der Standhaften finden."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَلَمَّا falamma Als er
2 بَلَغَ balagha erreichte بلغ
3 مَعَهُ ma'ahu (das Alter, dass) mit ihm
4 ٱلسَّعۡيَ al-sa'ya er laufen konnte, سعي
5 قَالَ qala sagte er: قول
6 يَبُنَيَّ yabunayya "O mein lieber Sohn! بني
7 إِنِّيٓ inni Wahrlich, ich
8 أَرَى ara sehe راي
9 فِي fi in
10 ٱلۡمَنَامِ al-manami dem Schlaf, نوم
11 أَنِّيٓ anni dass ich
12 أَذۡبَحُكَ adhbahuka dich schlachte. ذبح
13 فَٱنظُرۡ fa-unzur So schau, نظر
14 مَاذَا madha was
15 تَرَىۚ tara du siehst." راي
16 قَالَ qala Er sagte: قول
17 يَٓأَبَتِ yaabati "O mein lieber Vater. ابو
18 ٱفۡعَلۡ if'al Tu, فعل
19 مَا ma was
20 تُؤۡمَرُۖ tu'maru dir befohlen wurde. امر
21 سَتَجِدُنِيٓ satajiduni Du wirst mich finden, وجد
22 إِن in wenn
23 شَآءَ shaa möchte شيا
24 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
25 مِنَ mina von
26 ٱلصَّبِرِينَ al-sabirina den Standhaften." صبر