إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
In kanat illa sayhatan wahidatan faitha hum jameeAAun ladayna muhdaroona
Es wird nur ein einziger Schrei (nötig) sein, da werden sie sogleich alle bei Uns vorgeführt.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِن | in | Nicht | |
2 | كَانَتۡ | kanat | wird es sein, | كون |
3 | إِلَّا | illa | außer | |
4 | صَيۡحَةٗ | sayhatan | Schrei, | صيح |
5 | وَحِدَةٗ | wahidatan | ein | وحد |
6 | فَإِذَا | fa-idha | da | |
7 | هُمۡ | hum | sie | |
8 | جَمِيعٞ | jami'un | alle | جمع |
9 | لَّدَيۡنَا | ladayna | bei uns | |
10 | مُحۡضَرُونَ | muh'daruna | (sind) Vorgeführte. | حضر |
Übersetzungen
Es wird nur ein einziger Schrei sein, und siehe, sie werden alle vor Uns gebracht werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Es wird nur ein einziger Schrei (nötig) sein, da werden sie sogleich alle bei Uns vorgeführt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es war nichts anderes als ein einziger Schrei, sogleich wurden allesamt Uns vorgeführt.
Amir Zaidan
|
Es genügt nur ein einziger Schrei, da werden sie allesamt bei Uns vorgeführt.
Adel Theodor Khoury
|
Es wird nur ein einziger Schall sein, und siehe, sie werden alle vor Uns gebracht werden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Es genügt ein einziger Schrei, und schon werden sie alle bei uns (zum Gericht) vorgeführt.
Rudi Paret
|
Es ist nur ein einziger Schrei, da werden sie alle zu Uns zur Abrechnung gebracht werden.
Al-Azhar Universität
|
Nur ein einziger Posaunenschall, und siehe, sie allesamt sind vor uns versammelt.
Lion Ullmann (1865)
|
Nur ein einziger Stoß wird sein, und siehe da, alle sind vor uns gebracht.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِن | in | Nicht | |
2 | كَانَتۡ | kanat | wird es sein, | كون |
3 | إِلَّا | illa | außer | |
4 | صَيۡحَةٗ | sayhatan | Schrei, | صيح |
5 | وَحِدَةٗ | wahidatan | ein | وحد |
6 | فَإِذَا | fa-idha | da | |
7 | هُمۡ | hum | sie | |
8 | جَمِيعٞ | jami'un | alle | جمع |
9 | لَّدَيۡنَا | ladayna | bei uns | |
10 | مُحۡضَرُونَ | muh'daruna | (sind) Vorgeführte. | حضر |
Übersetzungen
Es wird nur ein einziger Schrei sein, und siehe, sie werden alle vor Uns gebracht werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Es wird nur ein einziger Schrei (nötig) sein, da werden sie sogleich alle bei Uns vorgeführt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es war nichts anderes als ein einziger Schrei, sogleich wurden allesamt Uns vorgeführt.
Amir Zaidan
|
Es genügt nur ein einziger Schrei, da werden sie allesamt bei Uns vorgeführt.
Adel Theodor Khoury
|
Es wird nur ein einziger Schall sein, und siehe, sie werden alle vor Uns gebracht werden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Es genügt ein einziger Schrei, und schon werden sie alle bei uns (zum Gericht) vorgeführt.
Rudi Paret
|
Es ist nur ein einziger Schrei, da werden sie alle zu Uns zur Abrechnung gebracht werden.
Al-Azhar Universität
|
Nur ein einziger Posaunenschall, und siehe, sie allesamt sind vor uns versammelt.
Lion Ullmann (1865)
|
Nur ein einziger Stoß wird sein, und siehe da, alle sind vor uns gebracht.
Max Henning
|