« »
لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Liyakuloo min thamarihi wama AAamilathu aydeehim afala yashkuroona
damit sie von seinen Früchten essen (können). Nicht ihre Hände haben sie geschaffen. Wollen sie denn nicht dankbar sein?

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 لِيَأۡكُلُواْ liyakulu damit sie essen اكل
2 مِن min von
3 ثَمَرِهِۦ thamarihi seinen Früchten. ثمر
4 وَمَا wama Und nicht
5 عَمِلَتۡهُ amilathu haben es gemacht عمل
6 أَيۡدِيهِمۡۚ aydihim ihre Hände. يدي
7 أَفَلَا afala So nicht
8 يَشۡكُرُونَ yashkuruna (wollen) sie dankbar sein? شكر