« »
ثُمَّ أَوْرَثْنَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلَّذِينَ ٱصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌۭ وَمِنْهُمْ سَابِقٌۢ بِٱلْخَيْرَٰتِ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْكَبِيرُ
Thumma awrathna alkitaba allatheena istafayna min AAibadina faminhum thalimun linafsihi waminhum muqtasidun waminhum sabiqun bialkhayrati biithni Allahi thalika huwa alfadlu alkabeeru
Hierauf gaben Wir das Buch denjenigen von Unseren Dienern, die Wir auserwählten, zum Erbe. Mancher von ihnen tut sich selbst Unrecht, mancher von ihnen zeigt ein gemäßigtes Verhalten, und mancher von ihnen geht mit den guten Dingen mit Allahs Erlaubnis voran. Das ist die große Huld.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ثُمَّ thumma Hierauf
2 أَوۡرَثۡنَا awrathna gaben wir zum Erbe ورث
3 ٱلۡكِتَبَ al-kitaba das Buch, كتب
4 ٱلَّذِينَ alladhina denjenigen, die
5 ٱصۡطَفَيۡنَا is'tafayna wir auserwählten صفو
6 مِنۡ min von
7 عِبَادِنَاۖ ibadina unseren Dienern عبد
8 فَمِنۡهُمۡ famin'hum und von ihnen
9 ظَالِمٞ zalimun (gibt es) Ungerechte ظلم
10 لِّنَفۡسِهِۦ linafsihi zu sich Selbst نفس
11 وَمِنۡهُم wamin'hum und von ihnen
12 مُّقۡتَصِدٞ muq'tasidun (gibt es) Gemäßigte قصد
13 وَمِنۡهُمۡ wamin'hum und von ihnen
14 سَابِقُۢ sabiqun (gibt es) Vorangehende سبق
15 بِٱلۡخَيۡرَتِ bil-khayrati mit den guten Dingen خير
16 بِإِذۡنِ bi-idh'ni mit (der) Erlaubnis اذن
17 ٱللَّهِۚ al-lahi Allahs. اله
18 ذَلِكَ dhalika Dies,
19 هُوَ huwa es
20 ٱلۡفَضۡلُ al-fadlu (ist) die Huld. فضل
21 ٱلۡكَبِيرُ al-kabiru große كبر