« »
وَمِنَ ٱلنَّاسِ وَٱلدَّوَآبِّ وَٱلْأَنْعَٰمِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَٰنُهُۥ كَذَٰلِكَ إِنَّمَا يَخْشَى ٱللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ ٱلْعُلَمَٰٓؤُا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ
Wamina alnnasi waalddawabbi waalanAAami mukhtalifun alwanuhu kathalika innama yakhsha Allaha min AAibadihi alAAulamao inna Allaha AAazeezun ghafoorun
Und unter den Menschen und den Tieren und dem Vieh gibt es (auf ähnliche Weise) unterschiedliche Farben. So ist es. Allah fürchten von Seinen Dienern eben nur die Gelehrten. Gewiß, Allah ist Allmächtig und Allvergebend.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمِنَ wamina Und von
2 ٱلنَّاسِ al-nasi den Menschen انس
3 وَٱلدَّوَآبِّ wal-dawabi und Tieren دبب
4 وَٱلۡأَنۡعَمِ wal-an'ami und dem Vieh نعم
5 مُخۡتَلِفٌ mukh'talifun (gibt es) unterschiedlich خلف
6 أَلۡوَنُهُۥ alwanuhu ihre Farben لون
7 كَذَلِكَۗ kadhalika ebenso.
8 إِنَّمَا innama Nur
9 يَخۡشَى yakhsha fürchten خشي
10 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
11 مِنۡ min unter
12 عِبَادِهِ ibadihi seinen Dienern عبد
13 ٱلۡعُلَمَٓؤُاْۗ al-'ulamau die Wissenden. علم
14 إِنَّ inna Wahrlich,
15 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
16 عَزِيزٌ azizun (ist) Allmächtig, عزز
17 غَفُورٌ ghafurun Allvergebend. غفر