« »
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ جَاعِلِ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ رُسُلًا أُو۟لِىٓ أَجْنِحَةٍۢ مَّثْنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَ يَزِيدُ فِى ٱلْخَلْقِ مَا يَشَآءُ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ
Alhamdu lillahi fatiri alssamawati waalardi jaAAili almalaikati rusulan olee ajnihatin mathna wathulatha warubaAAa yazeedu fee alkhalqi ma yashao inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun
(Alles) Lob gehört Allah, dem Erschaffer der Himmel und der Erde, Der die Engel zu Gesandten gemacht hat mit Flügeln, (je) zwei, drei und vier! Er fügt der Schöpfung hinzu, was Er will. Gewiß, Allah hat zu allem die Macht.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ٱلۡحَمۡدُ al-hamdu Alles Lob حمد
2 لِلَّهِ lillahi (ist) für Allah اله
3 فَاطِرِ fatiri (dem) Erschaffer فطر
4 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati der Himmel سمو
5 وَٱلۡأَرۡضِ wal-ardi und der Erde, ارض
6 جَاعِلِ ja'ili dem Macher جعل
7 ٱلۡمَلَٓئِكَةِ al-malaikati der Engel ملك
8 رُسُلًا rusulan (zu) Gesandten رسل
9 أُوْلِيٓ uli mit
10 أَجۡنِحَةٖ ajnihatin Flügeln, جنح
11 مَّثۡنَى mathna zwei, ثني
12 وَثُلَثَ wathulatha drei ثلث
13 وَرُبَعَۚ waruba'a und vier! ربع
14 يَزِيدُ yazidu Er fügt hinzu زيد
15 فِي fi zu
16 ٱلۡخَلۡقِ al-khalqi der Schöpfung, خلق
17 مَا ma was
18 يَشَآءُۚ yashau er will. شيا
19 إِنَّ inna Wahrlich,
20 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
21 عَلَى ala (ist) über
22 كُلِّ kulli alle كلل
23 شَيۡءٖ shayin Dinge شيا
24 قَدِيرٞ qadirun Allmächtig. قدر