« »
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ فِى شَكٍّۢ مُّرِيبٍۭ
Waheela baynahum wabayna ma yashtahoona kama fuAAila biashyaAAihim min qablu innahum kanoo fee shakkin mureebin
Und es wird eine Trennung vorgenommen zwischen ihnen und dem, was sie begehren, so wie es zuvor mit ihresgleichen gemacht wurde; sie waren ja in starkem Zweifel.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَحِيلَ wahila Und eine Trennung حول
2 بَيۡنَهُمۡ baynahum zwischen ihnen بين
3 وَبَيۡنَ wabayna und zwischen بين
4 مَا ma was
5 يَشۡتَهُونَ yashtahuna sie begehren, شهو
6 كَمَا kama so wie
7 فُعِلَ fu'ila es gemacht wurde فعل
8 بِأَشۡيَاعِهِم bi-ashya'ihim mit ihresgleichen شيع
9 مِّن min von
10 قَبۡلُۚ qablu vorher. قبل
11 إِنَّهُمۡ innahum Wahrlich, sie
12 كَانُواْ kanu waren كون
13 فِي fi in
14 شَكّٖ shakkin einem Zweifel. شكك
15 مُّرِيبِۭ muribin beunruhigenden ريب