وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ فَزِعُوا۟ فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا۟ مِن مَّكَانٍۢ قَرِيبٍۢ
Walaw tara ith faziAAoo fala fawta waokhithoo min makanin qareebin
Könntest du nur sehen, wenn sie erschrecken! - Da gibt es kein Entrinnen -, und sie werden von einem nahen Ort aus weggenommen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَوۡ | walaw | Und wenn | |
2 | تَرَىٓ | tara | du sehen könntest, | راي |
3 | إِذۡ | idh | wenn | |
4 | فَزِعُواْ | fazi'u | sie erschrecken. | فزع |
5 | فَلَا | fala | Da nicht | |
6 | فَوۡتَ | fawta | (gibt es) ein Entrinnen | فوت |
7 | وَأُخِذُواْ | wa-ukhidhu | und sie werden weggenommen | اخذ |
8 | مِن | min | von | |
9 | مَّكَانٖ | makanin | einem Ort. | كون |
10 | قَرِيبٖ | qaribin | nahen | قرب |
Übersetzungen
Könntest du nur sehen wenn sie mit Furcht geschlagen sein werden! Dann wird es (für sie) kein Entrinnen geben; denn sie werden aus nächster Nähe erfaßt werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Könntest du nur sehen, wenn sie erschrecken! - Da gibt es kein Entrinnen -, und sie werden von einem nahen Ort aus weggenommen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und (du wirst Erstaunliches erleben), würdest du nur sehen, als sie sich erschreckten. Dann gibt es kein Entkommen. Und sie wurden aus einem nahen Ort ergriffen.
Amir Zaidan
|
Könntest du nur sehen, wenn sie erschrecken! Da gibt es kein Entrinnen, und sie werden aus einem nahen Ort weggerafft.
Adel Theodor Khoury
|
Könntest du nur sehen, wenn sie mit Furcht geschlagen sein werden! Dann wird es kein Entrinnen geben, denn sie werden aus nächster Nähe erfaßt werden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn du doch sehen würdest (dereinst am Tag des Gerichts), wenn sie (alle) Angst haben, während es kein Entrinnen (für sie) gibt und sie aus der Nähe (min makaanin qariebin) aufgegriffen werden!
Rudi Paret
|
Du müßtest sehen, wie die Ungläubigen am Jüngsten Tag erschrecken werden und nicht entrinnen können. Sie werden von einem nahen Ort aus in die Hölle geführt.
Al-Azhar Universität
|
Könntest du es nur sehen, wie die Ungläubigen zittern und keinen Zufluchtsort finden werden, und wie sie herausgenommen werden aus dem nahen Ort,
Lion Ullmann (1865)
|
Sähest du nur, wenn sie zittern und kein Entrinnen finden und von einer nahe Stätte fortgenommen werden.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَلَوۡ | walaw | Und wenn | |
2 | تَرَىٓ | tara | du sehen könntest, | راي |
3 | إِذۡ | idh | wenn | |
4 | فَزِعُواْ | fazi'u | sie erschrecken. | فزع |
5 | فَلَا | fala | Da nicht | |
6 | فَوۡتَ | fawta | (gibt es) ein Entrinnen | فوت |
7 | وَأُخِذُواْ | wa-ukhidhu | und sie werden weggenommen | اخذ |
8 | مِن | min | von | |
9 | مَّكَانٖ | makanin | einem Ort. | كون |
10 | قَرِيبٖ | qaribin | nahen | قرب |
Übersetzungen
Könntest du nur sehen wenn sie mit Furcht geschlagen sein werden! Dann wird es (für sie) kein Entrinnen geben; denn sie werden aus nächster Nähe erfaßt werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Könntest du nur sehen, wenn sie erschrecken! - Da gibt es kein Entrinnen -, und sie werden von einem nahen Ort aus weggenommen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und (du wirst Erstaunliches erleben), würdest du nur sehen, als sie sich erschreckten. Dann gibt es kein Entkommen. Und sie wurden aus einem nahen Ort ergriffen.
Amir Zaidan
|
Könntest du nur sehen, wenn sie erschrecken! Da gibt es kein Entrinnen, und sie werden aus einem nahen Ort weggerafft.
Adel Theodor Khoury
|
Könntest du nur sehen, wenn sie mit Furcht geschlagen sein werden! Dann wird es kein Entrinnen geben, denn sie werden aus nächster Nähe erfaßt werden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wenn du doch sehen würdest (dereinst am Tag des Gerichts), wenn sie (alle) Angst haben, während es kein Entrinnen (für sie) gibt und sie aus der Nähe (min makaanin qariebin) aufgegriffen werden!
Rudi Paret
|
Du müßtest sehen, wie die Ungläubigen am Jüngsten Tag erschrecken werden und nicht entrinnen können. Sie werden von einem nahen Ort aus in die Hölle geführt.
Al-Azhar Universität
|
Könntest du es nur sehen, wie die Ungläubigen zittern und keinen Zufluchtsort finden werden, und wie sie herausgenommen werden aus dem nahen Ort,
Lion Ullmann (1865)
|
Sähest du nur, wenn sie zittern und kein Entrinnen finden und von einer nahe Stätte fortgenommen werden.
Max Henning
|