« »
وَمَآ ءَاتَيْنَٰهُم مِّن كُتُبٍۢ يَدْرُسُونَهَا وَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍۢ
Wama ataynahum min kutubin yadrusoonaha wama arsalna ilayhim qablaka min natheerin
Und wir haben ihnen weder Schriften gegeben, die sie (hätten) eingehend lesen (können), noch haben Wir vor dir einen Warner zu ihnen gesandt.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَمَآ wama Und nicht
2 ءَاتَيۡنَهُم ataynahum haben wir gegeben اتي
3 مِّن min an
4 كُتُبٖ kutubin Schriften, كتب
5 يَدۡرُسُونَهَاۖ yadrusunaha die sie eingehend lesen درس
6 وَمَآ wama und nicht
7 أَرۡسَلۡنَآ arsalna haben wir gesandt رسل
8 إِلَيۡهِمۡ ilayhim zu ihnen
9 قَبۡلَكَ qablaka vor dir قبل
10 مِن min an
11 نَّذِيرٖ nadhirin einen Warner. نذر