« »
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتُضْعِفُوٓا۟ أَنَحْنُ صَدَدْنَٰكُمْ عَنِ ٱلْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَآءَكُم بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ
Qala allatheena istakbaroo lillatheena istudAAifoo anahnu sadadnakum AAani alhuda baAAda ith jaakum bal kuntum mujrimeena
Diejenigen, die sich hochmütig verhielten, sagen zu denjenigen, die unterdrückt wurden: "Sind wir es gewesen, die euch von der Rechtleitung abgehalten haben, nachdem sie zu euch gekommen war? Nein! Vielmehr wart ihr Übeltäter."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قَالَ qala Sagten قول
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ٱسۡتَكۡبَرُواْ is'takbaru sich hochmütig verhielten كبر
4 لِلَّذِينَ lilladhina zu denjenigen, die
5 ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ us'tud'ifu unterdrückt wurde: ضعف
6 أَنَحۡنُ anahnu "Sind wir
7 صَدَدۡنَكُمۡ sadadnakum die euch abgehalten haben صدد
8 عَنِ ani von
9 ٱلۡهُدَى al-huda der Rechtleitung هدي
10 بَعۡدَ ba'da nach بعد
11 إِذۡ idh als
12 جَآءَكُمۖ jaakum es zu euch kam? جيا
13 بَلۡ bal Nein! Vielmehr
14 كُنتُم kuntum ihr wart كون
15 مُّجۡرِمِينَ muj'rimina Übeltäter." جرم