« »
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ ٱلْقُرَى ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا قُرًۭى ظَٰهِرَةًۭ وَقَدَّرْنَا فِيهَا ٱلسَّيْرَ سِيرُوا۟ فِيهَا لَيَالِىَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ
WajaAAalna baynahum wabayna alqura allatee barakna feeha quran thahiratan waqaddarna feeha alssayra seeroo feeha layaliya waayyaman amineena
Und Wir legten zwischen ihnen und den Städten, die Wir gesegnet haben, sichtbare Städte an. Und Wir setzten das rechte Maß der Reise zwischen ihnen fest: "Reist in ihnen - Nächte und Tage - in Sicherheit umher."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَجَعَلۡنَا waja'alna Und wir machten جعل
2 بَيۡنَهُمۡ baynahum zwischen ihnen بين
3 وَبَيۡنَ wabayna und zwischen بين
4 ٱلۡقُرَى al-qura des Städten, قري
5 ٱلَّتِي allati welche
6 بَرَكۡنَا barakna wir gesegnet haben برك
7 فِيهَا fiha darin
8 قُرٗى quran Städte. قري
9 ظَهِرَةٗ zahiratan sichtbare ظهر
10 وَقَدَّرۡنَا waqaddarna Und wir setzten das rechte Maß fest قدر
11 فِيهَا fiha zwischen ihnen
12 ٱلسَّيۡرَۖ al-sayra der Reise: سير
13 سِيرُواْ siru "Reist سير
14 فِيهَا fiha in ihnen,
15 لَيَالِيَ layaliya Nächte ليل
16 وَأَيَّامًا wa-ayyaman und Tage, يوم
17 ءَامِنِينَ aminina in Sicherheit umher." امن