« »
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌۭ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا وَجُنُودًۭا لَّمْ تَرَوْهَا وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith jaatkum junoodun faarsalna AAalayhim reehan wajunoodan lam tarawha wakana Allahu bima taAAmaloona baseeran
O die ihr glaubt, gedenkt der Gunst Allahs an euch, als Heerscharen zu euch kamen'. Da sandten Wir gegen sie einen Wind und Heerscharen, die ihr nicht saht. Und was ihr tut, sieht Allah wohl.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 يَٓأَيُّهَا yaayyuha O ايي
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 ءَامَنُواْ amanu glauben, امن
4 ٱذۡكُرُواْ udh'kuru gedenkt ذكر
5 نِعۡمَةَ ni'mata (die) Gunst نعم
6 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
7 عَلَيۡكُمۡ alaykum auf euch,
8 إِذۡ idh als
9 جَآءَتۡكُمۡ jaatkum kamen zu euch جيا
10 جُنُودٞ junudun die Heerscharen جند
11 فَأَرۡسَلۡنَا fa-arsalna und wir sandten رسل
12 عَلَيۡهِمۡ alayhim gegen sie
13 رِيحٗا rihan einen Wind روح
14 وَجُنُودٗا wajunudan und Heerscharen, جند
15 لَّمۡ lam nicht
16 تَرَوۡهَاۚ tarawha saht ihr sie. راي
17 وَكَانَ wakana Und ist كون
18 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
19 بِمَا bima über was
20 تَعۡمَلُونَ ta'maluna ihr macht عمل
21 بَصِيرًا basiran allsehend. بصر