لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِىٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُنَّ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ شَهِيدًا
La junaha AAalayhinna fee abaihinna wala abnaihinna wala ikhwanihinna wala abnai ikhwanihinna wala abnai akhawatihinna wala nisaihinna wala ma malakat aymanuhunna waittaqeena Allaha inna Allaha kana AAala kulli shayin shaheedan
Es besteht für sie keine Sünde weder hinsichtlich ihrer Väter, noch ihrer Söhne, noch ihrer Brüder, der Söhne ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Schwestern, noch ihrer Frauen noch derjenigen, die ihre rechte Hand besitzt. Und fürchtet Allah. Gewiß, Allah ist über alles Zeuge.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَّا | la | Nicht | |
2 | جُنَاحَ | junaha | (gibt es) Sünde | جنح |
3 | عَلَيۡهِنَّ | alayhinna | für sie | |
4 | فِيٓ | fi | hinsichtlich | |
5 | ءَابَآئِهِنَّ | abaihinna | ihrer Väter | ابو |
6 | وَلَآ | wala | und nicht | |
7 | أَبۡنَآئِهِنَّ | abnaihinna | ihrer Söhne | بني |
8 | وَلَآ | wala | und nicht | |
9 | إِخۡوَنِهِنَّ | ikh'wanihinna | ihrer Brüder | اخو |
10 | وَلَآ | wala | und nicht | |
11 | أَبۡنَآءِ | abnai | (die) Söhne | بني |
12 | إِخۡوَنِهِنَّ | ikh'wanihinna | ihrer Brüder | اخو |
13 | وَلَآ | wala | und nicht | |
14 | أَبۡنَآءِ | abnai | (die) Söhne | بني |
15 | أَخَوَتِهِنَّ | akhawatihinna | ihrer Schwestern | اخو |
16 | وَلَا | wala | und nicht | |
17 | نِسَآئِهِنَّ | nisaihinna | ihren Frauen | نسو |
18 | وَلَا | wala | und nicht | |
19 | مَا | ma | was | |
20 | مَلَكَتۡ | malakat | besitz | ملك |
21 | أَيۡمَنُهُنَّۗ | aymanuhunna | ihre rechte Hand. | يمن |
22 | وَٱتَّقِينَ | wa-ittaqina | Und fürchtet | وقي |
23 | ٱللَّهَۚ | al-laha | Allah. | اله |
24 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
25 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
26 | كَانَ | kana | ist | كون |
27 | عَلَى | ala | über | |
28 | كُلِّ | kulli | alle | كلل |
29 | شَيۡءٖ | shayin | Dinge | شيا |
30 | شَهِيدًا | shahidan | Zeuge. | شهد |
Übersetzungen
Es ist kein Vergehen von ihnen, (sich) ihren Vätern (zu zeigen) oder ihren Söhnen oder ihren Brüdern oder den Söhnen ihrer Brüder oder den Söhnen ihrer Schwestern oder ihren Frauen oder denen, die sie von Rechts wegen besitzen. Und fürchtet Allah; wahrlich, Allah ist Zeuge aller Dinge.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Es besteht für sie keine Sünde weder hinsichtlich ihrer Väter, noch ihrer Söhne, noch ihrer Brüder, der Söhne ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Schwestern, noch ihrer Frauen noch derjenigen, die ihre rechte Hand besitzt. Und fürchtet Allah. Gewiß, Allah ist über alles Zeuge.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es trifft sie keine Verfehlung weder hinsichtlich ihrer Väter, noch ihrer Söhne, noch ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Schwestern, noch ihrer Frauen, noch derjenigen, die ihnen gehören. Und handelt (ihr Frauen des Propheten) Taqwa gemäß ALLAH gegenüber! Gewiß, ALLAH ist immer über alles Zeuge.
Amir Zaidan
|
Es besteht für sie kein Vergehen in bezug auf ihre Väter, ihre Söhne, ihre Brüder, die Söhne ihrer Brüder, die Söhne ihrer Schwestern, ihre Frauen und die, die ihre rechte Hand besitzt. Und fürchtet Gott. Gott ist Zeuge über alle Dinge.
Adel Theodor Khoury
|
Es ist kein Vergehen von ihnen (sich zu zeigen) ihren Vätern oder ihren Söhnen oder ihren Brüdern oder den Söhnen ihrer Brüder oder den Söhnen ihrer Schwestern oder ihren Frauen oder denen, die ihre Rechte besitzt. Und fürchtet Allah; wahrlich, Allah ist Zeuge aller Dinge.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Es ist keine Sünde für sie (ohne Vorhang oder Scheidewand mit Männern zu verkehren), wenn es sich um ihren Vater, ihre Söhne, ihre Brüder, die Söhne ihrer Brüder und die Söhne ihrer Schwestern, ihre Frauen und ihre Sklavinnen handelt. Fürchtet Allah (ihr Frauen)! Er ist über alles Zeuge.
Rudi Paret
|
Die Frauen des Propheten begehen keine Sünde, wenn sie mit ihren Vätern, Söhnen, Brüdern, Neffen, den gläubigen Frauen und Leibeigenen umgehen. Fürchtet Gott (ihr Frauen des Propheten)! Gott ist der beste Zeuge über alles.
Al-Azhar Universität
|
Doch haben die Frauen des Propheten keine Sünde davon, wenn sie unverhüllt sprechen mit ihren Vätern, Söhnen, Brüdern oder mit den Söhnen ihrer Brüder und Schwestern oder mit ihren Frauen oder mit ihren Sklaven. Fürchtet aber Gott; denn Gott ist aller Dinge Zeuge.
Lion Ullmann (1865)
|
Keine Sünde begehen sie, wenn sie unverschleiert mit ihren Vätern oder ihren Söhnen oder ihren Brüdern oder den Söhnen ihrer Brüder oder den Söhnen ihrer Schwestern oder ihren Frauen oder den, die ihre Rechte besitzt, sprechen. Und fürchtet Allah, Allah ist Zeuge aller Dinge.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | لَّا | la | Nicht | |
2 | جُنَاحَ | junaha | (gibt es) Sünde | جنح |
3 | عَلَيۡهِنَّ | alayhinna | für sie | |
4 | فِيٓ | fi | hinsichtlich | |
5 | ءَابَآئِهِنَّ | abaihinna | ihrer Väter | ابو |
6 | وَلَآ | wala | und nicht | |
7 | أَبۡنَآئِهِنَّ | abnaihinna | ihrer Söhne | بني |
8 | وَلَآ | wala | und nicht | |
9 | إِخۡوَنِهِنَّ | ikh'wanihinna | ihrer Brüder | اخو |
10 | وَلَآ | wala | und nicht | |
11 | أَبۡنَآءِ | abnai | (die) Söhne | بني |
12 | إِخۡوَنِهِنَّ | ikh'wanihinna | ihrer Brüder | اخو |
13 | وَلَآ | wala | und nicht | |
14 | أَبۡنَآءِ | abnai | (die) Söhne | بني |
15 | أَخَوَتِهِنَّ | akhawatihinna | ihrer Schwestern | اخو |
16 | وَلَا | wala | und nicht | |
17 | نِسَآئِهِنَّ | nisaihinna | ihren Frauen | نسو |
18 | وَلَا | wala | und nicht | |
19 | مَا | ma | was | |
20 | مَلَكَتۡ | malakat | besitz | ملك |
21 | أَيۡمَنُهُنَّۗ | aymanuhunna | ihre rechte Hand. | يمن |
22 | وَٱتَّقِينَ | wa-ittaqina | Und fürchtet | وقي |
23 | ٱللَّهَۚ | al-laha | Allah. | اله |
24 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
25 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
26 | كَانَ | kana | ist | كون |
27 | عَلَى | ala | über | |
28 | كُلِّ | kulli | alle | كلل |
29 | شَيۡءٖ | shayin | Dinge | شيا |
30 | شَهِيدًا | shahidan | Zeuge. | شهد |
Übersetzungen
Es ist kein Vergehen von ihnen, (sich) ihren Vätern (zu zeigen) oder ihren Söhnen oder ihren Brüdern oder den Söhnen ihrer Brüder oder den Söhnen ihrer Schwestern oder ihren Frauen oder denen, die sie von Rechts wegen besitzen. Und fürchtet Allah; wahrlich, Allah ist Zeuge aller Dinge.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Es besteht für sie keine Sünde weder hinsichtlich ihrer Väter, noch ihrer Söhne, noch ihrer Brüder, der Söhne ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Schwestern, noch ihrer Frauen noch derjenigen, die ihre rechte Hand besitzt. Und fürchtet Allah. Gewiß, Allah ist über alles Zeuge.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Es trifft sie keine Verfehlung weder hinsichtlich ihrer Väter, noch ihrer Söhne, noch ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Brüder, noch der Söhne ihrer Schwestern, noch ihrer Frauen, noch derjenigen, die ihnen gehören. Und handelt (ihr Frauen des Propheten) Taqwa gemäß ALLAH gegenüber! Gewiß, ALLAH ist immer über alles Zeuge.
Amir Zaidan
|
Es besteht für sie kein Vergehen in bezug auf ihre Väter, ihre Söhne, ihre Brüder, die Söhne ihrer Brüder, die Söhne ihrer Schwestern, ihre Frauen und die, die ihre rechte Hand besitzt. Und fürchtet Gott. Gott ist Zeuge über alle Dinge.
Adel Theodor Khoury
|
Es ist kein Vergehen von ihnen (sich zu zeigen) ihren Vätern oder ihren Söhnen oder ihren Brüdern oder den Söhnen ihrer Brüder oder den Söhnen ihrer Schwestern oder ihren Frauen oder denen, die ihre Rechte besitzt. Und fürchtet Allah; wahrlich, Allah ist Zeuge aller Dinge.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Es ist keine Sünde für sie (ohne Vorhang oder Scheidewand mit Männern zu verkehren), wenn es sich um ihren Vater, ihre Söhne, ihre Brüder, die Söhne ihrer Brüder und die Söhne ihrer Schwestern, ihre Frauen und ihre Sklavinnen handelt. Fürchtet Allah (ihr Frauen)! Er ist über alles Zeuge.
Rudi Paret
|
Die Frauen des Propheten begehen keine Sünde, wenn sie mit ihren Vätern, Söhnen, Brüdern, Neffen, den gläubigen Frauen und Leibeigenen umgehen. Fürchtet Gott (ihr Frauen des Propheten)! Gott ist der beste Zeuge über alles.
Al-Azhar Universität
|
Doch haben die Frauen des Propheten keine Sünde davon, wenn sie unverhüllt sprechen mit ihren Vätern, Söhnen, Brüdern oder mit den Söhnen ihrer Brüder und Schwestern oder mit ihren Frauen oder mit ihren Sklaven. Fürchtet aber Gott; denn Gott ist aller Dinge Zeuge.
Lion Ullmann (1865)
|
Keine Sünde begehen sie, wenn sie unverschleiert mit ihren Vätern oder ihren Söhnen oder ihren Brüdern oder den Söhnen ihrer Brüder oder den Söhnen ihrer Schwestern oder ihren Frauen oder den, die ihre Rechte besitzt, sprechen. Und fürchtet Allah, Allah ist Zeuge aller Dinge.
Max Henning
|