« »
تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًۭا
Turjee man tashao minhunna watuwee ilayka man tashao wamani ibtaghayta mimman AAazalta fala junaha AAalayka thalika adna an taqarra aAAyunuhunna wala yahzanna wayardayna bima ataytahunna kulluhunna waAllahu yaAAlamu ma fee quloobikum wakana Allahu AAaleeman haleeman
Du darfst zurückstellen, wen von ihnen du willst, und du darfst bei dir aufnehmen, wen du willst. Und wenn du doch eine von denjenigen begehrst, die du abgewiesen hast, dann ist das für dich keine Sünde. Das ist eher geeignet, daß sie frohen Mutes, nicht traurig und daß sie alle mit dem zufrieden sind, was du ihnen gibst. Allah weiß, was in euren Herzen ist. Allah ist Allwissend und Nachsichtig.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ۞تُرۡجِي tur'ji Du darfst zurückstellen رجو
2 مَن man wen
3 تَشَآءُ tashau du willst شيا
4 مِنۡهُنَّ min'hunna von ihnen
5 وَتُـٔۡوِيٓ watu'wi und du darfst aufnehmen اوي
6 إِلَيۡكَ ilayka zu dir
7 مَن man wen
8 تَشَآءُۖ tashau du willst. شيا
9 وَمَنِ wamani Und wen
10 ٱبۡتَغَيۡتَ ib'taghayta du begehrst بغي
11 مِمَّنۡ mimman von denen, die
12 عَزَلۡتَ azalta du abgewiesen hast, عزل
13 فَلَا fala so nicht
14 جُنَاحَ junaha (gibt es) eine Sünde جنح
15 عَلَيۡكَۚ alayka gegen dich.
16 ذَلِكَ dhalika Dies
17 أَدۡنَىٓ adna (ist) eher geeignet, دنو
18 أَن an dass
19 تَقَرَّ taqarra ruhig werden قرر
20 أَعۡيُنُهُنَّ a'yunuhunna ihre Augen عين
21 وَلَا wala und nicht
22 يَحۡزَنَّ yahzanna sie traurig werden حزن
23 وَيَرۡضَيۡنَ wayardayna und sie zufrieden sind رضو
24 بِمَآ bima mit was
25 ءَاتَيۡتَهُنَّ ataytahunna du ihnen gegeben hast اتي
26 كُلُّهُنَّۚ kulluhunna ihnen allen. كلل
27 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
28 يَعۡلَمُ ya'lamu weiß, علم
29 مَا ma was
30 فِي fi (ist) in
31 قُلُوبِكُمۡۚ qulubikum euren Herzen. قلب
32 وَكَانَ wakana Und ist كون
33 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
34 عَلِيمًا aliman Allwissend, علم
35 حَلِيمٗا haliman Nachsichtig. حلم