مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍۢ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًۭا
Ma kana muhammadun aba ahadin min rijalikum walakin rasoola Allahi wakhatama alnnabiyyeena wakana Allahu bikulli shayin AAaleeman
Muhammad ist nicht der Vater irgend jemandes von euren Männern, sondern Allahs Gesandter und das Siegel der Propheten. Und Allah weiß über alles Bescheid.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | مَّا | ma | Nicht | |
2 | كَانَ | kana | ist | كون |
3 | مُحَمَّدٌ | muhammadun | Muhammed | حمد |
4 | أَبَآ | aba | (der) Vater | ابو |
5 | أَحَدٖ | ahadin | eines | احد |
6 | مِّن | min | von | |
7 | رِّجَالِكُمۡ | rijalikum | euren Männern, | رجل |
8 | وَلَكِن | walakin | sondern | |
9 | رَّسُولَ | rasula | (der) Gesandter | رسل |
10 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
11 | وَخَاتَمَ | wakhatama | und das Siegel | ختم |
12 | ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ | al-nabiyina | der Propheten. | نبا |
13 | وَكَانَ | wakana | Und ist | كون |
14 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
15 | بِكُلِّ | bikulli | über alle | كلل |
16 | شَيۡءٍ | shayin | Dinge | شيا |
17 | عَلِيمٗا | aliman | Allwissend. | علم |
Übersetzungen
Muhammad ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern der Gesandte Allahs und der letzte aller Propheten, und Allah besitzt die volle Kenntnis aller Dinge.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Muhammad ist nicht der Vater irgend jemandes von euren Männern, sondern Allahs Gesandter und das Siegel der Propheten. Und Allah weiß über alles Bescheid.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Muhammad war nie der Vater eines eurer Männer, sondern er ist ALLAHs Gesandter und der Abschließende aller Propheten. Und ALLAH ist immer über alles allwissend.
Amir Zaidan
|
Muhammad ist nicht der Vater irgendeines von euren Männern, sondern der Gesandte Gottes und das Siegel der Propheten. Und Gott weiß über alle Dinge Bescheid.
Adel Theodor Khoury
|
Mohammed ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern der Gesandte Allahs und das Siegel der Propheten; und Allah hat volle Kenntnis aller Dinge.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Muhammad ist nicht der Vater von (irgend) einem eurer Männer (auch wenn dieser sein Nennsohn ist). Er ist vielmehr der Gesandte Allahs und das Siegel der Propheten. Allah weiß über alles Bescheid.
Rudi Paret
|
Muhammad ist nicht der Vater irgend eines eurer Männer, sondern der Gesandte Gottes und der letzte der Propheten. Gott weiß alles.
Al-Azhar Universität
|
Mohammed ist nicht der Vater eines einzigen Menschen von euch; sondern er ist der Gesandte Gottes und das Siegel der Propheten, und Gott ist allwissend.
Lion Ullmann (1865)
|
Muhammed ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern Allahs Gesandter und das Siegel der Propheten und Allah weiß alle Dinge.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | مَّا | ma | Nicht | |
2 | كَانَ | kana | ist | كون |
3 | مُحَمَّدٌ | muhammadun | Muhammed | حمد |
4 | أَبَآ | aba | (der) Vater | ابو |
5 | أَحَدٖ | ahadin | eines | احد |
6 | مِّن | min | von | |
7 | رِّجَالِكُمۡ | rijalikum | euren Männern, | رجل |
8 | وَلَكِن | walakin | sondern | |
9 | رَّسُولَ | rasula | (der) Gesandter | رسل |
10 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs | اله |
11 | وَخَاتَمَ | wakhatama | und das Siegel | ختم |
12 | ٱلنَّبِيِّـۧنَۗ | al-nabiyina | der Propheten. | نبا |
13 | وَكَانَ | wakana | Und ist | كون |
14 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
15 | بِكُلِّ | bikulli | über alle | كلل |
16 | شَيۡءٍ | shayin | Dinge | شيا |
17 | عَلِيمٗا | aliman | Allwissend. | علم |
Übersetzungen
Muhammad ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern der Gesandte Allahs und der letzte aller Propheten, und Allah besitzt die volle Kenntnis aller Dinge.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Muhammad ist nicht der Vater irgend jemandes von euren Männern, sondern Allahs Gesandter und das Siegel der Propheten. Und Allah weiß über alles Bescheid.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Muhammad war nie der Vater eines eurer Männer, sondern er ist ALLAHs Gesandter und der Abschließende aller Propheten. Und ALLAH ist immer über alles allwissend.
Amir Zaidan
|
Muhammad ist nicht der Vater irgendeines von euren Männern, sondern der Gesandte Gottes und das Siegel der Propheten. Und Gott weiß über alle Dinge Bescheid.
Adel Theodor Khoury
|
Mohammed ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern der Gesandte Allahs und das Siegel der Propheten; und Allah hat volle Kenntnis aller Dinge.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Muhammad ist nicht der Vater von (irgend) einem eurer Männer (auch wenn dieser sein Nennsohn ist). Er ist vielmehr der Gesandte Allahs und das Siegel der Propheten. Allah weiß über alles Bescheid.
Rudi Paret
|
Muhammad ist nicht der Vater irgend eines eurer Männer, sondern der Gesandte Gottes und der letzte der Propheten. Gott weiß alles.
Al-Azhar Universität
|
Mohammed ist nicht der Vater eines einzigen Menschen von euch; sondern er ist der Gesandte Gottes und das Siegel der Propheten, und Gott ist allwissend.
Lion Ullmann (1865)
|
Muhammed ist nicht der Vater eines eurer Männer, sondern Allahs Gesandter und das Siegel der Propheten und Allah weiß alle Dinge.
Max Henning
|