« »
قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةًۭ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّۭا وَلَا نَصِيرًۭا
Qul man tha allathee yaAAsimukum mina Allahi in arada bikum sooan aw arada bikum rahmatan wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran
Sag: Wer ist es denn, der euch vor Allah schützen könnte, wenn Er euch Böses will oder wenn Er euch Barmherzigkeit (erweisen) will? Und sie werden für sich vor Allah weder Schutzherrn noch Helfer finden.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 قُلۡ qul Sag: قول
2 مَن man "Wer
3 ذَا dha (ist) es
4 ٱلَّذِي alladhi derjenige, der
5 يَعۡصِمُكُم ya'simukum euch schützt عصم
6 مِّنَ mina vor
7 ٱللَّهِ al-lahi Allah, اله
8 إِنۡ in wenn
9 أَرَادَ arada er möchte رود
10 بِكُمۡ bikum für euch
11 سُوٓءًا suan Böses سوا
12 أَوۡ aw oder
13 أَرَادَ arada möchte رود
14 بِكُمۡ bikum für euch
15 رَحۡمَةٗۚ rahmatan Barmherzigkeit?" رحم
16 وَلَا wala Und nicht
17 يَجِدُونَ yajiduna werden sie finden وجد
18 لَهُم lahum für sie
19 مِّن min von
20 دُونِ duni neben دون
21 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
22 وَلِيّٗا waliyyan einen Schutzherrn ولي
23 وَلَا wala und nicht
24 نَصِيرٗا nasiran Helfer. نصر