« »
إِذْ جَآءُوكُم مِّن فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ ٱلْأَبْصَٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠
Ith jaookum min fawqikum wamin asfala minkum waith zaghati alabsaru wabalaghati alquloobu alhanajira watathunnoona biAllahi alththunoona
Als sie von oben zu euch kamen und von unten her, und als die Blicke unsicher wurden und die Herzen die Kehle erreichten und ihr von Allah verschiedene Meinungen hattet.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِذۡ idh Als
2 جَآءُوكُم jaukum sie zu euch kamen جيا
3 مِّن min von
4 فَوۡقِكُمۡ fawqikum über euch فوق
5 وَمِنۡ wamin und von
6 أَسۡفَلَ asfala unter سفل
7 مِنكُمۡ minkum euch
8 وَإِذۡ wa-idh und als
9 زَاغَتِ zaghati unsicher wurden زيغ
10 ٱلۡأَبۡصَرُ al-absaru die Blicke بصر
11 وَبَلَغَتِ wabalaghati und erreichten بلغ
12 ٱلۡقُلُوبُ al-qulubu die Herzen قلب
13 ٱلۡحَنَاجِرَ al-hanajira die Kehle حنجر
14 وَتَظُنُّونَ watazunnuna und ihr habt vermutet ظنن
15 بِٱللَّهِ bil-lahi über Allah اله
16 ٱلظُّنُونَا۠ al-zununa verschiedene Meinungen. ظنن