« »
ثُمَّ سَوَّىٰهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِۦ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ
Thumma sawwahu wanafakha feehi min roohihi wajaAAala lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona
Hierauf formte Er ihn zurecht und hauchte ihm von Seinem Geist ein, und Er hat euch Gehör, Augenlicht und Herzen gemacht. Wie wenig ihr dankbar seid!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ثُمَّ thumma Hierauf
2 سَوَّىهُ sawwahu formte Er ihn zurecht سوي
3 وَنَفَخَ wanafakha und hauchte ein نفخ
4 فِيهِ fihi ihm
5 مِن min von
6 رُّوحِهِۦۖ ruhihi seinem Geist روح
7 وَجَعَلَ waja'ala und Er hat gemacht جعل
8 لَكُمُ lakumu euch
9 ٱلسَّمۡعَ al-sam'a das Gehör سمع
10 وَٱلۡأَبۡصَرَ wal-absara und das Augenlicht بصر
11 وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَۚ wal-afidata und die Herzen, فاد
12 قَلِيلٗا qalilan (wie) wenig قلل
13 مَّا ma (ist) es,
14 تَشۡكُرُونَ tashkuruna (dass) ihr dankbar seid. شكر