ٱلَّذِىٓ أَحْسَنَ كُلَّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ وَبَدَأَ خَلْقَ ٱلْإِنسَٰنِ مِن طِينٍۢ
Allathee ahsana kulla shayin khalaqahu wabadaa khalqa alinsani min teenin
Der alles gut macht, was Er erschafft. Und Er machte die Schöpfung des Menschen am Anfang aus Lehm,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ٱلَّذِيٓ | alladhi | Derjenige, der | |
2 | أَحۡسَنَ | ahsana | gut macht | حسن |
3 | كُلَّ | kulla | alles, | كلل |
4 | شَيۡءٍ | shayin | was | شيا |
5 | خَلَقَهُۥۖ | khalaqahu | er erschafft. | خلق |
6 | وَبَدَأَ | wabada-a | Und Er begann | بدا |
7 | خَلۡقَ | khalqa | (die) Schöpfung | خلق |
8 | ٱلۡإِنسَنِ | al-insani | des Menschen | انس |
9 | مِن | min | aus | |
10 | طِينٖ | tinin | Lehm, | طين |
Übersetzungen
Der alles gut gemacht hat, was Er erschuf. Und Er begann die Schöpfung des Menschen aus Ton.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Der alles gut macht, was Er erschafft. Und Er machte die Schöpfung des Menschen am Anfang aus Lehm,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
ER ist Derjenige, Der alles gut machte, das ER erschuf, und Der die Erschaffung des Menschen mit Lehm begann,
Amir Zaidan
|
Der alles, was Er erschaffen hat, gut gemacht hat. Zuerst erschuf Er den Menschen aus Ton,
Adel Theodor Khoury
|
Der alles vollkommen gemacht hat, was Er schuf. Und Er begann die Schöpfung des Menschen aus Ton.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Er) der alles, was er geschaffen, gut gemacht hat, und (der) den Menschen zuerst aus Lehm geschaffen -
Rudi Paret
|
Der alles vollkommen gestaltete, was Er erschaffen hat. Den Menschen (Adam) erschuf Er zuerst aus Lehm.
Al-Azhar Universität
|
Er ist es, der alle Dinge auf die schönste Weise geschaffen und der den Menschen zuerst aus Lehm
Lion Ullmann (1865)
|
der alle Dinge gut erschaffen und der des Menschen Schöpfung aus Ton hervorgebracht hat.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ٱلَّذِيٓ | alladhi | Derjenige, der | |
2 | أَحۡسَنَ | ahsana | gut macht | حسن |
3 | كُلَّ | kulla | alles, | كلل |
4 | شَيۡءٍ | shayin | was | شيا |
5 | خَلَقَهُۥۖ | khalaqahu | er erschafft. | خلق |
6 | وَبَدَأَ | wabada-a | Und Er begann | بدا |
7 | خَلۡقَ | khalqa | (die) Schöpfung | خلق |
8 | ٱلۡإِنسَنِ | al-insani | des Menschen | انس |
9 | مِن | min | aus | |
10 | طِينٖ | tinin | Lehm, | طين |
Übersetzungen
Der alles gut gemacht hat, was Er erschuf. Und Er begann die Schöpfung des Menschen aus Ton.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Der alles gut macht, was Er erschafft. Und Er machte die Schöpfung des Menschen am Anfang aus Lehm,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
ER ist Derjenige, Der alles gut machte, das ER erschuf, und Der die Erschaffung des Menschen mit Lehm begann,
Amir Zaidan
|
Der alles, was Er erschaffen hat, gut gemacht hat. Zuerst erschuf Er den Menschen aus Ton,
Adel Theodor Khoury
|
Der alles vollkommen gemacht hat, was Er schuf. Und Er begann die Schöpfung des Menschen aus Ton.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
(Er) der alles, was er geschaffen, gut gemacht hat, und (der) den Menschen zuerst aus Lehm geschaffen -
Rudi Paret
|
Der alles vollkommen gestaltete, was Er erschaffen hat. Den Menschen (Adam) erschuf Er zuerst aus Lehm.
Al-Azhar Universität
|
Er ist es, der alle Dinge auf die schönste Weise geschaffen und der den Menschen zuerst aus Lehm
Lion Ullmann (1865)
|
der alle Dinge gut erschaffen und der des Menschen Schöpfung aus Ton hervorgebracht hat.
Max Henning
|