« »
إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِهَا خَرُّوا۟ سُجَّدًۭا وَسَبَّحُوا۟ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ
Innama yuminu biayatina allatheena itha thukkiroo biha kharroo sujjadan wasabbahoo bihamdi rabbihim wahum la yastakbiroona
Nur diejenigen glauben an Unsere Zeichen, die, wenn sie damit ermahnt werden, ehrerbietig niederfallen und ihren Herrn lobpreisen und sich nicht hochmütig verhalten.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِنَّمَا innama Nur diejenigen,
2 يُؤۡمِنُ yu'minu glauben امن
3 بِـَٔايَتِنَا biayatina an unsere Zeichen, ايي
4 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
5 إِذَا idha wenn
6 ذُكِّرُواْ dhukkiru sie ermahnt werden, ذكر
7 بِهَا biha damit
8 خَرُّواْۤ kharru fallen sie nieder خرر
9 سُجَّدٗاۤ sujjadan ehrerbietig سجد
10 وَسَبَّحُواْ wasabbahu und sie preisen سبح
11 بِحَمۡدِ bihamdi das Lob حمد
12 رَبِّهِمۡ rabbihim ihres Herrn ربب
13 وَهُمۡ wahum und sie
14 لَا la nicht
15 يَسۡتَكۡبِرُونَ۩ yastakbiruna verhalten sich hochmütig. كبر