« »
فَذُوقُوا۟ بِمَا نَسِيتُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَآ إِنَّا نَسِينَٰكُمْ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Fathooqoo bima naseetum liqaa yawmikum hatha inna naseenakum wathooqoo AAathaba alkhuldi bima kuntum taAAmaloona
So kostet (es) dafür, daß ihr die Begegnung mit diesem eurem Tag vergessen habt. Gewiß, Wir haben euch (auch) vergessen'. Kostet die ewige Strafe für das, was ihr zu tun pflegtet.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَذُوقُواْ fadhuqu So kostet (es) ذوق
2 بِمَا bima dafür, das
3 نَسِيتُمۡ nasitum ihr vergessen habt نسي
4 لِقَآءَ liqaa (die) Begegnung لقي
5 يَوۡمِكُمۡ yawmikum (mit) eurem Tag يوم
6 هَذَآ hadha diesem.
7 إِنَّا inna Wahrlich, wir
8 نَسِينَكُمۡۖ nasinakum haben euch vergessen. نسي
9 وَذُوقُواْ wadhuqu Und kostet ذوق
10 عَذَابَ adhaba (die) Strafe عذب
11 ٱلۡخُلۡدِ al-khul'di der Ewigkeit, خلد
12 بِمَا bima für das, was
13 كُنتُمۡ kuntum ihr pflegtet كون
14 تَعۡمَلُونَ ta'maluna zu tun." عمل