« »
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُوا۟ دِينَهُمْ وَكَانُوا۟ شِيَعًۭا كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ
Mina allatheena farraqoo deenahum wakanoo shiyaAAan kullu hizbin bima ladayhim farihoona
zu denjenigen, die ihre Religion spalteten und zu Lagern geworden sind, wobei jede Gruppierung froh ist über das, was sie bei sich hat.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 مِنَ mina Von
2 ٱلَّذِينَ alladhina denjenigen, die
3 فَرَّقُواْ farraqu spalteten فرق
4 دِينَهُمۡ dinahum ihre Religion دين
5 وَكَانُواْ wakanu und wurden كون
6 شِيَعٗاۖ shiya'an (zu) Lagern, شيع
7 كُلُّ kullu (wobei) jede كلل
8 حِزۡبِۭ hiz'bin Gruppierung حزب
9 بِمَا bima über was
10 لَدَيۡهِمۡ ladayhim sie bei sich hat
11 فَرِحُونَ farihuna froh ist. فرح