« »
لَن تَنَالُوا۟ ٱلْبِرَّ حَتَّىٰ تُنفِقُوا۟ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍۢ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌۭ
Lan tanaloo albirra hatta tunfiqoo mimma tuhibboona wama tunfiqoo min shayin fainna Allaha bihi AAaleemun
Ihr werdet die Güte nicht erreichen, bevor ihr nicht von dem ausgebt, was euch lieb ist. Und was immer ihr ausgebt, so weiß Allah darüber Bescheid.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 لَن lan Nicht werdet
2 تَنَالُواْ tanalu ihr erreichen نيل
3 ٱلۡبِرَّ al-bira die Güte, برر
4 حَتَّى hatta bis
5 تُنفِقُواْ tunfiqu ihr ausgebt نفق
6 مِمَّا mimma von dem, was
7 تُحِبُّونَۚ tuhibbuna ihr liebt. حبب
8 وَمَا wama Und was
9 تُنفِقُواْ tunfiqu ihr ausgebt نفق
10 مِن min von
11 شَيۡءٖ shayin Sachen, شيا
12 فَإِنَّ fa-inna dann wahrlich,
13 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
14 بِهِۦ bihi (ist) darüber
15 عَلِيمٞ alimun Allwissend. علم