« »
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ
Illa allatheena taboo min baAAdi thalika waaslahoo fainna Allaha ghafoorun raheemun
außer denjenigen, die nach alledem bereuen und verbessern, so ist Allah Allvergebend und Barmherzig.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِلَّا illa Außer
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 تَابُواْ tabu reumütig umkehren توب
4 مِنۢ min von
5 بَعۡدِ ba'di nach بعد
6 ذَلِكَ dhalika diesem
7 وَأَصۡلَحُواْ wa-aslahu und verbessern, صلح
8 فَإِنَّ fa-inna dann wahrlich
9 ٱللَّهَ al-laha (ist) Allah اله
10 غَفُورٞ ghafurun Allvergebend, غفر
11 رَّحِيمٌ rahimun Barmherzig. رحم