« »
وَإِذْ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيْتُكُم مِّن كِتَٰبٍۢ وَحِكْمَةٍۢ ثُمَّ جَآءَكُمْ رَسُولٌۭ مُّصَدِّقٌۭ لِّمَا مَعَكُمْ لَتُؤْمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥ قَالَ ءَأَقْرَرْتُمْ وَأَخَذْتُمْ عَلَىٰ ذَٰلِكُمْ إِصْرِى قَالُوٓا۟ أَقْرَرْنَا قَالَ فَٱشْهَدُوا۟ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ
Waith akhatha Allahu meethaqa alnnabiyyeena lama ataytukum min kitabin wahikmatin thumma jaakum rasoolun musaddiqun lima maAAakum latuminunna bihi walatansurunnahu qala aaqrartum waakhathtum AAala thalikum isree qaloo aqrarna qala faishhadoo waana maAAakum mina alshshahideena
Und als Allah mit den Propheten ein Abkommen traf: Was immer Ich euch an Büchern und Weisheit gebracht habe -, und danach ist zu euch ein Gesandter gekommen, das bestätigend, was euch (bereits) vorliegt, an den müßt ihr ganz gewiß glauben und dem müßt ihr ganz gewiß helfen. Er sagte: "Erklärt ihr euch einverstanden und nehmt ihr unter dieser (Bedingung) Meine Bürde an?" Sie sagten: "Wir erklären uns einverstanden." Er sagte: "So bezeugt es, und Ich gehöre mit euch zu den Zeugnis Ablegenden."

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَإِذۡ wa-idh Und als
2 أَخَذَ akhadha nahm اخذ
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
4 مِيثَقَ mithaqa ein Abkommen وثق
5 ٱلنَّبِيِّـۧنَ al-nabiyina (von) den Propheten: نبا
6 لَمَآ lama "Wahrlich, was immer
7 ءَاتَيۡتُكُم ataytukum ich euch gab اتي
8 مِّن min an
9 كِتَبٖ kitabin Büchern كتب
10 وَحِكۡمَةٖ wahik'matin und Weisheit, حكم
11 ثُمَّ thumma danach
12 جَآءَكُمۡ jaakum zu ihnen kommt جيا
13 رَسُولٞ rasulun ein Gesandte, رسل
14 مُّصَدِّقٞ musaddiqun bestätigend, صدق
15 لِّمَا lima für was
16 مَعَكُمۡ ma'akum mit euch (ist),
17 لَتُؤۡمِنُنَّ latu'minunna (dass) ihr müsst ganz gewiss glauben امن
18 بِهِۦ bihi an ihm
19 وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ walatansurunnahu und ihn ganz gewiss ihm helfen." نصر
20 قَالَ qala Er sagte: قول
21 ءَأَقۡرَرۡتُمۡ a-aqrartum "Bestätigt ihr قرر
22 وَأَخَذۡتُمۡ wa-akhadhtum und nehmt ihr اخذ
23 عَلَى ala unter
24 ذَلِكُمۡ dhalikum dieser (Bedingung)
25 إِصۡرِيۖ is'ri meine Bürde?" اصر
26 قَالُوٓاْ qalu Sie sagte: قول
27 أَقۡرَرۡنَاۚ aqrarna "Wir bestätigen." قرر
28 قَالَ qala Er sagte: قول
29 فَٱشۡهَدُواْ fa-ish'hadu "Dann bezeugt شهد
30 وَأَنَا۠ wa-ana und ich
31 مَعَكُم ma'akum (bin) mit euch
32 مِّنَ mina von
33 ٱلشَّهِدِينَ al-shahidina den Bezeugenden." شهد