« »
وَلَا تُؤْمِنُوٓا۟ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ ٱلْهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤْتَىٰٓ أَحَدٌۭ مِّثْلَ مَآ أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَآجُّوكُمْ عِندَ رَبِّكُمْ قُلْ إِنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌۭ
Wala tuminoo illa liman tabiAAa deenakum qul inna alhuda huda Allahi an yuta ahadun mithla ma ooteetum aw yuhajjookum AAinda rabbikum qul inna alfadla biyadi Allahi yuteehi man yashao waAllahu wasiAAun AAaleemun
Und glaubt nur jemandem, der eurer Religion folgt. Sag: Gewiß, die (wahre) Rechtleitung ist Allahs Rechtleitung. (Und glaubt nicht,) daß (auch) jemandem (anderen) das gleiche gegeben werde, was euch gegeben wurde, oder daß man mit euch (zu Recht) vor eurem Herrn streite. Sag: Gewiß, die Huld liegt in Allahs Hand. Er gewährt sie, wem Er will. Und Allah ist Allumfassend und Allwissend.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَلَا wala Und nicht
2 تُؤۡمِنُوٓاْ tu'minu glaubt, امن
3 إِلَّا illa außer
4 لِمَن liman wer
5 تَبِعَ tabi'a folgt تبع
6 دِينَكُمۡ dinakum eurer Religion." دين
7 قُلۡ qul Sag: قول
8 إِنَّ inna "Wahrlich,
9 ٱلۡهُدَى al-huda die Rechtleitung هدي
10 هُدَى huda (ist die) Rechtleitung هدي
11 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
12 أَن an (glaubt nicht,) dass
13 يُؤۡتَىٓ yu'ta gegeben wurde اتي
14 أَحَدٞ ahadun einem, احد
15 مِّثۡلَ mith'la das Gleiche مثل
16 مَآ ma was
17 أُوتِيتُمۡ utitum euch gegeben wurde اتي
18 أَوۡ aw oder,
19 يُحَآجُّوكُمۡ yuhajjukum (dass,) sie mit euch argumentieren حجج
20 عِندَ inda bei عند
21 رَبِّكُمۡۗ rabbikum eurem Herren." ربب
22 قُلۡ qul Sag: قول
23 إِنَّ inna "Wahrlich,
24 ٱلۡفَضۡلَ al-fadla die Huld فضل
25 بِيَدِ biyadi (ist) in (der) Hand يدي
26 ٱللَّهِ al-lahi Allahs. اله
27 يُؤۡتِيهِ yu'tihi Er gibt sie, اتي
28 مَن man wen
29 يَشَآءُۗ yashau er möchte شيا
30 وَٱللَّهُ wal-lahu und Allah اله
31 وَسِعٌ wasi'un (ist) Allumfassend, وسع
32 عَلِيمٞ alimun Allwissend." علم