« »
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًۭا شَدِيدًۭا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Faamma allatheena kafaroo faoAAaththibuhum AAathaban shadeedan fee alddunya waalakhirati wama lahum min nasireena
Was nun diejenigen angeht, die ungläubig sind, so werde Ich sie im Diesseits und im Jenseits mit strenger Strafe strafen; und sie werden keine Helfer haben.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 فَأَمَّا fa-amma Dann was angeht
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 كَفَرُواْ kafaru unglauben begehen, كفر
4 فَأُعَذِّبُهُمۡ fa-u'adhibuhum so werde ich sie strafen عذب
5 عَذَابٗا adhaban eine Strafe عذب
6 شَدِيدٗا shadidan strenge شدد
7 فِي fi in
8 ٱلدُّنۡيَا al-dun'ya der Welt دنو
9 وَٱلۡأٓخِرَةِ wal-akhirati und Jenseits اخر
10 وَمَا wama und nicht
11 لَهُم lahum für sie
12 مِّن min (gibt es) von
13 نَّصِرِينَ nasirina Helfern. نصر