إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَىْءٌۭ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ
Inna Allaha la yakhfa AAalayhi shayon fee alardi wala fee alssamai
Vor Allah ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
2 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah, | اله |
3 | لَا | la | nichts | |
4 | يَخۡفَى | yakhfa | ist verborgen | خفي |
5 | عَلَيۡهِ | alayhi | vor ihm | |
6 | شَيۡءٞ | shayon | irgendetwas | شيا |
7 | فِي | fi | auf | |
8 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | der Erde | ارض |
9 | وَلَا | wala | und nicht | |
10 | فِي | fi | im | |
11 | ٱلسَّمَآءِ | al-samai | Himmel. | سمو |
Übersetzungen
Vor Allah ist wahrlich nichts verborgen, weder in der Erde noch im Himmel.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Vor Allah ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, ALLAH bleibt nichts verborgen, weder auf Erden noch im Himmel.
Amir Zaidan
|
Vor Gott ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
Adel Theodor Khoury
|
Nichts ist verborgen vor Allah, weder auf Erden noch im Himmel.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Vor Allah ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
Rudi Paret
|
Gott ist nichts verborgen, sei es auf Erden oder im Himmel.
Al-Azhar Universität
|
Gott ist nichts verborgen, was auf Erden, was im Himmel.
Lion Ullmann (1865)
|
Allah ist keine Sache auf Erden und im Himmel verborgen.
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
2 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah, | اله |
3 | لَا | la | nichts | |
4 | يَخۡفَى | yakhfa | ist verborgen | خفي |
5 | عَلَيۡهِ | alayhi | vor ihm | |
6 | شَيۡءٞ | shayon | irgendetwas | شيا |
7 | فِي | fi | auf | |
8 | ٱلۡأَرۡضِ | al-ardi | der Erde | ارض |
9 | وَلَا | wala | und nicht | |
10 | فِي | fi | im | |
11 | ٱلسَّمَآءِ | al-samai | Himmel. | سمو |
Übersetzungen
Vor Allah ist wahrlich nichts verborgen, weder in der Erde noch im Himmel.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Vor Allah ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, ALLAH bleibt nichts verborgen, weder auf Erden noch im Himmel.
Amir Zaidan
|
Vor Gott ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
Adel Theodor Khoury
|
Nichts ist verborgen vor Allah, weder auf Erden noch im Himmel.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Vor Allah ist nichts verborgen, weder auf der Erde noch im Himmel.
Rudi Paret
|
Gott ist nichts verborgen, sei es auf Erden oder im Himmel.
Al-Azhar Universität
|
Gott ist nichts verborgen, was auf Erden, was im Himmel.
Lion Ullmann (1865)
|
Allah ist keine Sache auf Erden und im Himmel verborgen.
Max Henning
|