« »
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيْرِ حَقٍّۢ وَيَقْتُلُونَ ٱلَّذِينَ يَأْمُرُونَ بِٱلْقِسْطِ مِنَ ٱلنَّاسِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
Inna allatheena yakfuroona biayati Allahi wayaqtuloona alnnabiyyeena bighayri haqqin wayaqtuloona allatheena yamuroona bialqisti mina alnnasi fabashshirhum biAAathabin aleemin
Diejenigen, die Allahs Zeichen verleugnen, die Propheten zu Unrecht töten und diejenigen unter den Menschen töten, die Gerechtigkeit befehlen, denen verkünde schmerzhafte Strafe.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Wahrlich,
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 يَكۡفُرُونَ yakfuruna unglauben begehen كفر
4 بِـَٔايَتِ biayati über (die) Zeichen ايي
5 ٱللَّهِ al-lahi Allahs اله
6 وَيَقۡتُلُونَ wayaqtuluna und töten قتل
7 ٱلنَّبِيِّـۧنَ al-nabiyina die Propheten نبا
8 بِغَيۡرِ bighayri ohne غير
9 حَقّٖ haqqin Recht حقق
10 وَيَقۡتُلُونَ wayaqtuluna und töten قتل
11 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
12 يَأۡمُرُونَ yamuruna befehlen امر
13 بِٱلۡقِسۡطِ bil-qis'ti zur Vermeidung von Ungerechtigkeit قسط
14 مِنَ mina von
15 ٱلنَّاسِ al-nasi den Menschen, انس
16 فَبَشِّرۡهُم fabashir'hum dann verkünde die frohe Botschaft بشر
17 بِعَذَابٍ bi'adhabin von einer Strafe. عذب
18 أَلِيمٍ alimin schmerzhaften الم