إِنَّ فِى خَلْقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱخْتِلَٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ
Inna fee khalqi alssamawati waalardi waikhtilafi allayli waalnnahari laayatin liolee alalbabi
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und in dem Unterschied von Nacht und Tag liegen wahrlich Zeichen für diejenigen, die Verstand besitzen,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
2 | فِي | fi | in | |
3 | خَلۡقِ | khalqi | (der) Schöpfung | خلق |
4 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | der Himmel | سمو |
5 | وَٱلۡأَرۡضِ | wal-ardi | und der Erde | ارض |
6 | وَٱخۡتِلَفِ | wa-ikh'tilafi | und (dem) Wechsel | خلف |
7 | ٱلَّيۡلِ | al-layli | der Nacht | ليل |
8 | وَٱلنَّهَارِ | wal-nahari | und des Tages, | نهر |
9 | لَأٓيَتٖ | laayatin | (sind) sicherlich Zeichen | ايي |
10 | لِّأُوْلِي | li-uli | für die | |
11 | ٱلۡأَلۡبَبِ | al-albabi | (mit) Verstand. | لبب |
Übersetzungen
Wahrlich, in der Schöpfung der Himmel und der Erde und in dem Wechsel der Nacht und des Tages, liegen wahre Zeichen für die Verständigen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und in dem Unterschied von Nacht und Tag liegen wahrlich Zeichen für diejenigen, die Verstand besitzen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, in der Schöpfung der Himmel und der Erde und in der Verschiedenheit von Nacht und Tag sind zweifelsohne Ayat für die Verständigen.
Amir Zaidan
|
In der Erschaffung der Himmel und der Erde und im Aufeinanderfolgen von Nacht und Tag sind Zeichen für die Einsichtigen,
Adel Theodor Khoury
|
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und im Wechsel von Nacht und Tag sind in der Tat Zeichen für die Verständigen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
In der Erschaffung von Himmel und Erde und im Aufeinanderfolgen von Tag und Nacht liegen Zeichen für diejenigen, die Verstand haben,
Rudi Paret
|
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und der Verschiedenheit von Tag und Nacht liegen Zeichen für die, die sich ihres Verstandes bedienen,
Al-Azhar Universität
|
In der Schöpfung des Himmels und der Erde, in dem Wechsel des Tages und der Nacht liegen für denkende Menschen deutliche Beweise genug.
Lion Ullmann (1865)
|
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und in dem Wechsel der Nacht und des Tages sind wahrlich Zeichen für die Verständigen:
Max Henning
|
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
2 | فِي | fi | in | |
3 | خَلۡقِ | khalqi | (der) Schöpfung | خلق |
4 | ٱلسَّمَوَتِ | al-samawati | der Himmel | سمو |
5 | وَٱلۡأَرۡضِ | wal-ardi | und der Erde | ارض |
6 | وَٱخۡتِلَفِ | wa-ikh'tilafi | und (dem) Wechsel | خلف |
7 | ٱلَّيۡلِ | al-layli | der Nacht | ليل |
8 | وَٱلنَّهَارِ | wal-nahari | und des Tages, | نهر |
9 | لَأٓيَتٖ | laayatin | (sind) sicherlich Zeichen | ايي |
10 | لِّأُوْلِي | li-uli | für die | |
11 | ٱلۡأَلۡبَبِ | al-albabi | (mit) Verstand. | لبب |
Übersetzungen
Wahrlich, in der Schöpfung der Himmel und der Erde und in dem Wechsel der Nacht und des Tages, liegen wahre Zeichen für die Verständigen
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und in dem Unterschied von Nacht und Tag liegen wahrlich Zeichen für diejenigen, die Verstand besitzen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Gewiß, in der Schöpfung der Himmel und der Erde und in der Verschiedenheit von Nacht und Tag sind zweifelsohne Ayat für die Verständigen.
Amir Zaidan
|
In der Erschaffung der Himmel und der Erde und im Aufeinanderfolgen von Nacht und Tag sind Zeichen für die Einsichtigen,
Adel Theodor Khoury
|
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und im Wechsel von Nacht und Tag sind in der Tat Zeichen für die Verständigen,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
In der Erschaffung von Himmel und Erde und im Aufeinanderfolgen von Tag und Nacht liegen Zeichen für diejenigen, die Verstand haben,
Rudi Paret
|
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und der Verschiedenheit von Tag und Nacht liegen Zeichen für die, die sich ihres Verstandes bedienen,
Al-Azhar Universität
|
In der Schöpfung des Himmels und der Erde, in dem Wechsel des Tages und der Nacht liegen für denkende Menschen deutliche Beweise genug.
Lion Ullmann (1865)
|
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und in dem Wechsel der Nacht und des Tages sind wahrlich Zeichen für die Verständigen:
Max Henning
|