« »
ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ عَهِدَ إِلَيْنَآ أَلَّا نُؤْمِنَ لِرَسُولٍ حَتَّىٰ يَأْتِيَنَا بِقُرْبَانٍۢ تَأْكُلُهُ ٱلنَّارُ قُلْ قَدْ جَآءَكُمْ رُسُلٌۭ مِّن قَبْلِى بِٱلْبَيِّنَٰتِ وَبِٱلَّذِى قُلْتُمْ فَلِمَ قَتَلْتُمُوهُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Allatheena qaloo inna Allaha AAahida ilayna alla numina lirasoolin hatta yatiyana biqurbanin takuluhu alnnaru qul qad jaakum rusulun min qablee bialbayyinati wabiallathee qultum falima qataltumoohum in kutum sadiqeena
(Es sind) diejenigen, die sagten: "Allah hat uns verpflichtet, keinem Gesandten zu glauben, bis er uns ein Opfer bringt, das vom Feuer verzehrt wird." Sag: Schon vor mir sind Gesandte mit klaren Beweisen zu euch gekommen und mit dem, wovon ihr spracht. Warum habt ihr sie dann getötet, wenn ihr wahrhaftig seid?"

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ٱلَّذِينَ alladhina Diejenigen, die
2 قَالُوٓاْ qalu sagten: قول
3 إِنَّ inna "Wahrlich
4 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
5 عَهِدَ ahida hat verpflichtet عهد
6 إِلَيۡنَآ ilayna zu uns,
7 أَلَّا alla dass nicht
8 نُؤۡمِنَ nu'mina wir glauben sollen امن
9 لِرَسُولٍ lirasulin in einen Gesandten, رسل
10 حَتَّى hatta bis
11 يَأۡتِيَنَا yatiyana er uns bringt اتي
12 بِقُرۡبَانٖ biqur'banin ein Opfer, قرب
13 تَأۡكُلُهُ takuluhu welches verzehrt wird اكل
14 ٱلنَّارُۗ al-naru vom Feuer." نور
15 قُلۡ qul Sag: قول
16 قَدۡ qad "Sicherlich
17 جَآءَكُمۡ jaakum sind zu euch gekommen جيا
18 رُسُلٞ rusulun Gesandte رسل
19 مِّن min von
20 قَبۡلِي qabli bevor mir قبل
21 بِٱلۡبَيِّنَتِ bil-bayinati mit den klaren Beweisen بين
22 وَبِٱلَّذِي wabi-alladhi und mit dem
23 قُلۡتُمۡ qul'tum was ihr sagtet. قول
24 فَلِمَ falima So wieso
25 قَتَلۡتُمُوهُمۡ qataltumuhum habt ihr sie getötet, قتل
26 إِن in falls
27 كُنتُمۡ kuntum ihr seid كون
28 صَدِقِينَ sadiqina Wahrhaftige?" صدق