« »
لَّقَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓا۟ إِنَّ ٱللَّهَ فَقِيرٌۭ وَنَحْنُ أَغْنِيَآءُ سَنَكْتُبُ مَا قَالُوا۟ وَقَتْلَهُمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّۢ وَنَقُولُ ذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
Laqad samiAAa Allahu qawla allatheena qaloo inna Allaha faqeerun wanahnu aghniyaon sanaktubu ma qaloo waqatlahumu alanbiyaa bighayri haqqin wanaqoolu thooqoo AAathaba alhareeqi
Allah hat ja die Worte derjenigen gehört, die sagten: "Allah ist gewiß arm, und wir sind reich." Wir werden aufschreiben, was sie sagten, und daß sie die Propheten zu Unrecht töteten; und Wir werden zu ihnen sagen "Kostet die Strafe des Brennens!

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 لَّقَدۡ laqad Ganz gewiss
2 سَمِعَ sami'a hat gehört سمع
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
4 قَوۡلَ qawla die Worte قول
5 ٱلَّذِينَ alladhina derjenigen, die
6 قَالُوٓاْ qalu sagten: قول
7 إِنَّ inna "Wahrlich
8 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
9 فَقِيرٞ faqirun (ist) arm فقر
10 وَنَحۡنُ wanahnu und wir
11 أَغۡنِيَآءُۘ aghniyau (sind) reich." غني
12 سَنَكۡتُبُ sanaktubu Wir werden aufschreiben, كتب
13 مَا ma was
14 قَالُواْ qalu sie sagen قول
15 وَقَتۡلَهُمُ waqatlahumu und ihr Töten قتل
16 ٱلۡأَنۢبِيَآءَ al-anbiyaa der Propheten نبا
17 بِغَيۡرِ bighayri ohne غير
18 حَقّٖ haqqin Recht حقق
19 وَنَقُولُ wanaqulu und wir werden sagen: قول
20 ذُوقُواْ dhuqu "Kostet ذوق
21 عَذَابَ adhaba (die) Strafe عذب
22 ٱلۡحَرِيقِ al-hariqi des Brennens." حرق