« »
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ هُوَ خَيْرًۭا لَّهُم بَلْ هُوَ شَرٌّۭ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا۟ بِهِۦ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ
Wala yahsabanna allatheena yabkhaloona bima atahummu Allahu min fadlihi huwa khayran lahum bal huwa sharrun lahum sayutawwaqoona ma bakhiloo bihi yawma alqiyamati walillahi meerathu alssamawati waalardi waAllahu bima taAAmaloona khabeerun
Und diejenigen, die mit dem geizen, was Allah ihnen von Seiner Huld gewährt hat, sollen ja nicht meinen, das sei (so) besser für sie. Nein! Vielmehr ist es schlecht für sie. Mit dem, womit sie gegeizt haben, werden sie am Tag der Auferstehung umschlungen werden. Und Allah gehört das Erbe der Himmel und der Erde, und Allah ist dessen, was ihr tut, Kundig.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 وَلَا wala Und nicht
2 يَحۡسَبَنَّ yahsabanna (sollen) meinen حسب
3 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
4 يَبۡخَلُونَ yabkhaluna geizen بخل
5 بِمَآ bima mit dem, was
6 ءَاتَىهُمُ atahumu ihnen gab اتي
7 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
8 مِن min von
9 فَضۡلِهِۦ fadlihi seiner Huld, فضل
10 هُوَ huwa dass es
11 خَيۡرٗا khayran (ist) gut خير
12 لَّهُمۖ lahum für sie.
13 بَلۡ bal Nein!
14 هُوَ huwa Es
15 شَرّٞ sharrun (ist) schlecht شرر
16 لَّهُمۡۖ lahum für sie.
17 سَيُطَوَّقُونَ sayutawwaquna Sie werden am Nacken umschlungen werden طوق
18 مَا ma (mit) was
19 بَخِلُواْ bakhilu sie geizten, بخل
20 بِهِۦ bihi damit
21 يَوۡمَ yawma (am) Tage يوم
22 ٱلۡقِيَمَةِۗ al-qiyamati der Auferstehung. قوم
23 وَلِلَّهِ walillahi Und Allah اله
24 مِيرَثُ mirathu (gehört) das Erbe ورث
25 ٱلسَّمَوَتِ al-samawati der Himmel سمو
26 وَٱلۡأَرۡضِۗ wal-ardi und der Erde. ارض
27 وَٱللَّهُ wal-lahu Und Allah اله
28 بِمَا bima über was
29 تَعۡمَلُونَ ta'maluna ihr macht عمل
30 خَبِيرٞ khabirun (ist) Allkundig. خبر