« »
مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى ٱلْغَيْبِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَجْتَبِى مِن رُّسُلِهِۦ مَن يَشَآءُ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌۭ
Ma kana Allahu liyathara almumineena AAala ma antum AAalayhi hatta yameeza alkhabeetha mina alttayyibi wama kana Allahu liyutliAAakum AAala alghaybi walakinna Allaha yajtabee min rusulihi man yashao faaminoo biAllahi warusulihi wain tuminoo watattaqoo falakum ajrun AAatheemun
Nimmer wird Allah die Gläubigen in dem (Zustand) belassen, in dem ihr euch befindet, bis Er das Schlechte vom Guten gesondert hat. Und nimmer wird Allah euch Einblick in das Verborgene gewähren, doch Allah erwählt von Seinen Gesandten, wen Er will. So glaubt an Allah und Seine Gesandten! Und wenn ihr glaubt und gottesfürchtig seid, dann wird es für euch großartigen Lohn geben.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 مَّا ma Nicht
2 كَانَ kana ist كون
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
4 لِيَذَرَ liyadhara zu belassen وذر
5 ٱلۡمُؤۡمِنِينَ al-mu'minina die Gläubigen, امن
6 عَلَى ala auf
7 مَآ ma was
8 أَنتُمۡ antum ihr (wart)
9 عَلَيۡهِ alayhi darin,
10 حَتَّى hatta bis
11 يَمِيزَ yamiza er gesondert hat ميز
12 ٱلۡخَبِيثَ al-khabitha das Schlechte خبث
13 مِنَ mina von
14 ٱلطَّيِّبِۗ al-tayibi dem Guten. طيب
15 وَمَا wama Und nicht
16 كَانَ kana ist كون
17 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
18 لِيُطۡلِعَكُمۡ liyut'li'akum Einblick zu gewähren طلع
19 عَلَى ala über
20 ٱلۡغَيۡبِ al-ghaybi das Verborgene, غيب
21 وَلَكِنَّ walakinna aber
22 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
23 يَجۡتَبِي yajtabi erwählt جبي
24 مِن min von
25 رُّسُلِهِۦ rusulihi seinen Gesandten, رسل
26 مَن man wen
27 يَشَآءُۖ yashau er möchte. شيا
28 فَـَٔامِنُواْ faaminu So glaubt امن
29 بِٱللَّهِ bil-lahi an Allah اله
30 وَرُسُلِهِۦۚ warusulihi und seinen Gesandten رسل
31 وَإِن wa-in und falls
32 تُؤۡمِنُواْ tu'minu ihr glaubt امن
33 وَتَتَّقُواْ watattaqu und gottesfürchtig seid, وقي
34 فَلَكُمۡ falakum dann für euch
35 أَجۡرٌ ajrun (gibt es) einen Lohn. اجر
36 عَظِيمٞ azimun großartigen عظم