« »
ٱلَّذِينَ ٱسْتَجَابُوا۟ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَصَابَهُمُ ٱلْقَرْحُ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ مِنْهُمْ وَٱتَّقَوْا۟ أَجْرٌ عَظِيمٌ
Allatheena istajaboo lillahi waalrrasooli min baAAdi ma asabahumu alqarhu lillatheena ahsanoo minhum waittaqaw ajrun AAatheemun
Diejenigen, die auf Allah und den Gesandten hörten, nachdem ihnen eine Wunde zugefügt worden war - für diejenigen unter ihnen, die Gutes tun und gottesfürchtig sind, wird es großartigen Lohn geben.

Wörter

# Wort Transliteration Bedeutung Wurzel
1 ٱلَّذِينَ alladhina Diejenigen, die
2 ٱسۡتَجَابُواْ is'tajabu Folge leisten جوب
3 لِلَّهِ lillahi zu Allah اله
4 وَٱلرَّسُولِ wal-rasuli und seinen Gesandten رسل
5 مِنۢ min von
6 بَعۡدِ ba'di nach بعد
7 مَآ ma was
8 أَصَابَهُمُ asabahumu ihnen zugefügt worden war صوب
9 ٱلۡقَرۡحُۚ al-qarhu die Wunde; قرح
10 لِلَّذِينَ lilladhina für diejenigen, die
11 أَحۡسَنُواْ ahsanu Gutes taten حسن
12 مِنۡهُمۡ min'hum von ihnen
13 وَٱتَّقَوۡاْ wa-ittaqaw und gottesfurcht hatten وقي
14 أَجۡرٌ ajrun (gibt es) einen Lohn. اجر
15 عَظِيمٌ azimun großartigen عظم